Гробницы пяти магов
Часть 35 из 50 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
И еще – у меня было ощущение, что я что-то упустил, что-то очень важное. Но вот что? Вертелось что-то в голове, но поймать эту мысль за хвостик я никак не мог.
Я понял, что мне не дает покоя, только тогда, когда уже почти уснул. Это была фраза, брошенная Эвангелин мельком, как факт, который мне давно был известен.
«Не вправе один маг убивать ученика другого, если на то нет специального договора между ними» – так она сказала.
Значит, не может меня мастер Гай убить. То есть, конечно, может, в смысле – физически, но это запрещено правилами, которые даже такая оторва, как Эвангелин, нарушать не рискует. А этой женщине, я так понял, законы вообще не писаны. Значит, это не людские уложения, значит, эти правила боги устанавливали. И вряд ли Ворон заключал с хозяином договор относительно меня. Выходит, пока я ученик Герхарда Шварца, мне угрожают только люди, но не маги.
Сон как рукой сняло. Я встал с кровати и прошелся по комнате, после открыл маленькое оконце и с наслаждением глотнул ночной воздух.
Если честно, то только за это можно ей простить безумную скачку верхом на мне. Все остальное – нет, но это можно. Но о чем думал Ворон? Если бы он такую незамысловатую истину нам сообщил в самом начале, сколько бы нервов я сберег, подумать страшно.
Хотя кто мне мешал книги читать? Вот Магдалена, упокой боги ее светлую безгрешную душу у Небесного Престола, всегда с книжками сидела, все чего-то изучала. И ведь наверняка про это знала. Вывод – лениться меньше надо, а учиться – больше.
А после я уснул. Все-таки день выдался сумасшедший, даже с учетом того, как меня в последний год крутит жизнь.
Утро, как и водится, оказалось вечера мудренее. Треволнения дня минувшего чуть подернулись пеплом, облик Эвангелин немного померк, а осознание того, что мастер Гай вот так запросто теперь не прикончит меня на расстоянии, в тот момент, когда я сам этого не жду, наполнило меня радостью и спокойствием. Жить под каждодневным страхом смерти – то еще удовольствие, можете мне поверить.
И даже холодное молчание Аманды не портило мне настроение. Ну, надулась она как мышь на крупу, ну, общается со всеми, кроме меня, – и что? Даже не поговорила, ни о чем не спросила, только обнюхала да по морде ударила. Так тоже не делают, между прочим. Мало ли где я мог духами пропахнуть? Может, я из огня шлюху спасал во время пожара, к груди ее прижимал, вынося из пылающего дома, вот теперь ею и пахну? Ты сначала выясни детали, а потом уже нервы себе и другим поднимай.
И пришел я не под утро, как трое наших друзей, а куда раньше. К ней, между прочим, пришел. Ну, так бы я сказал, если бы меня спросили. Более того, мне бы и врать толком не пришлось, я ведь и правда с продажными девками в постель не ложился. С магичкой – это было, но с ними – ни-ни.
Но она не спрашивала, только то и дело обвиняюще на меня зыркала своими глазищами и нарочно мне на штаны вазочку с вареньем опрокинула. Хотя, может, и не нарочно, кто ее знает?
Да и Луиза смотрела на меня без симпатии, как видно, думая о де Лакруа и прикидывая, не выкинет ли он такой же фортель?
– Ладно. – Гарольд, которого о причинах такого поведения нашей подруги, несомненно, уже уведомила Флоренс (а кто же еще?), скрыл улыбку. – Сейчас Эраст переоденется, и мы выдвигаемся в Макхарт.
– Может, еще на денек задержимся? – переглянувшись, одновременно сказали Карл и Флик.
– Вот еще, – нахмурилась Аманда. – Дорога ждет.
Луиза согласно закивала.
– Да ладно тебе! – затараторил Флик, который явно был не в курсе дела. – Передохнем маленько. Сколько уже отмахали миль! А сколько впереди? Нужен отдых.
– Не обсуждается, – сказал как отрезал Гарольд. – Вам волю дай – вы тут поселитесь.
– Это да, – подтвердил Карл, отхлебнув пива и хрустнув соленой сушкой. – Понимаю теперь, чего папаша жмурился, как тот кот, когда местных красоток вспоминал. Такие девки, скажу я вам, такое вытворяют! Зря ты, Эраст, с нами вчера не пошел, зря.
Душевным тактом мой друг не обладал и говорил всегда то, что думал. И иногда это давало совершенно неожиданные результаты.
Аманда с удивлением глянула на меня, на Карла, на Гарольда, который еле заметно улыбнулся, взяла со стола льняную салфетку и протянула ее мне, сказав:
– Вытри варенье, пока оно не засохло.
А вот фиг тебе, душа моя. Теперь я не желаю идти на мировую. И вообще, у меня суженая есть где-то на другом конце Рагеллона. Вперед тебе наука будет.
– Пойду переоденусь, – встал из-за стола я. – Я так понимаю, мы отбываем сразу после завтрака?
Глава 18
– Жуткая вонища! – сморщилась Флоренс. – Как тут люди живут?
Едва мы успели въехать в Макхарт, как она сообщила это свое наблюдение всем нам, причем достаточно громко. Просто Фло утомила дорога – и конкретно та, что мы проделали, чтобы попасть в этот город, и вообще. Видно было, что она вымоталась и что ей до смерти надоело и это путешествие, и даже наша компания.
– Как могут, так и живут. – Фрише запахи Макхарта были нипочем, она за свою жизнь и не в таких местах побывала. – Дело привычки.
Я же чуть ли не наслаждался ветром, несущим аромат соли и водорослей с океана, а резкие запахи гниющих рыбьих внутренностей и голов меня совершенно не смущали. Да и что мне в них? В моем родном Раймилле было все то же самое, все портовые города пахнут одинаково, поскольку живут с одного и того же. Океан – их кормилец.
– Если мы хотим зафрахтовать судно, то надо ехать в порт, – со знанием дела сказал Гарольду Флик. – Зуб даю – там непременно ошиваются шустрые ребята, которые знают, кто, где и когда продает свои услуги по перевозке пассажиров.
– Он прав, – заметил Робер. – Мне отец про это рассказывал. В свое время он успел попутешествовать.
Ну да, Флик действительно прав. В любом порту есть такие ребята, у нас неподалеку от главного причала даже стоял домишко, в котором они собирались для обмена информацией. И еще был старый Руф Ракушка, который ими всеми командовал и за то имел с каждой сделки свою долю.
Вот только такая осведомленность Флика мне не в радость. У нас уже есть корабль и капитан, но про это пока никто не знает. И преподнести мне это надо как случайность, чтобы избежать ненужных вопросов вроде: «А откуда это барон из Лесного края знаком с купцом из Семи Халифатов?» Заметим – вопрос резонный, а ответа на него у меня нет и быть не может. То есть ответ имеется, но такой, что лучше бы и вовсе никакого не было.
– Может, сначала разместимся где-нибудь? – предложил я. – Тут ворья небось полно, вещи лучше под замок класть. А еще лучше – около того замка кого-то сторожем посадить, чтобы в один момент на бобах не остаться.
– Это да, – подтвердил Флик со знанием дела. – Тут вам не тихие городки Центральных королевств, это портовый город. Здесь воровство – семейное дело, веками переходящее от отца к сыну. Здесь такие мастера есть – что ты! И главное – со стражей договоренности имеются. Вот это подход к профессии!
В его голосе звучало неподдельное восхищение и даже зависть. Казалось, дай ему возможность, он тут и останется.
– Кошмар, – отреагировала на его слова Луиза. – Стража в одной упряжке с ворами – как такое вообще может быть? Куда смотрит правитель этого города?
– В казну, которая одновременно является его карманом, – ответил Флик. – За счет чего она пополняется, по-твоему? Все богатство управителей города идет именно отсюда, с улиц.
После таких слов все согласились с тем, что сначала надо отправиться в гостиницу.
Ее, кстати, тоже нашел Флик. Он забраковал штук пять достаточно презентабельных странноприимных домов, остановив свой выбор на небольшом уютном здании, стоящем на тихой маленькой улочке.
– Здесь остановимся, – сообщил он нам, спрыгнув перед этим с коня и изучив вывеску, дверь и даже стены заведения. – Хорошее место.
– Ну, не знаю, – с сомнением произнесла Луиза. – Как-то тут… Скромно. И мыльни, наверное, нет.
– Океан под боком. – Флик сунул поводья в руки юному слуге, который, заприметив нас, с готовностью выбежал из дверей гостиницы. – Пойди и искупайся. Морская соль для кожи хороша.
– Поясни, почему? – Гарольд ткнул пальцем в сторону вывески, на которой было написано: «Капитал». – По какому признаку ты именно ее выбрал?
– Эту гостиницу держат местные воры, – повертев головой, негромко сказал нам Флик. – Я это наверняка знаю, поверьте мне. А они в своем доме сами не воруют и другим этого делать не дадут. Здесь спать спокойно можно, не опасаясь, что тебе во сне глотку перережут.
– В этом городе и такое может быть? – переполошилась Флоренс. – Действительно, кошмар какой!
И не такое может быть. Все верно Флик сказал – это портовый город, тут жизнь и смерть – в одну цену, и то не всегда. Иногда смерть подороже жизни стоит.
А вот приметы, по которым он определил, что здесь безопасно, я не распознал. Как видно, опыта в подобных вопросах у него было куда больше, чем у меня. Хотя, возможно, дело в названии? Да нет, обычное название, расхожее. Такое где угодно встретить можно.
Внутри оказалось очень даже уютно, номера были небольшие, но чистенькие, да и с кухни пахло приятно.
– Мило, – произнесла Аманда, толкнув дверь, ведущую в ее номер, и оглядев его с порога. – Мне нравится. Жалко только, что вида на океан нет. Эраст, ты видел океан?
За последние пару дней это была самая длинная фраза, что я от нее слышал.
– Нет, – ответил я. – Откуда? У нас в Лесном краю с океанами туго.
– И я не видела. – Аманда бросила вещи в угол. – У нас только реки есть. Зато широкие.
– Может, перекусим сначала? – спросил у Гарольда Карл, уже проведший ревизию в своем номере. – Рыбы поедим, вон с кухни запахи какие.
Судя по лицу Гарольда, это предложение его не сильно порадовало, но Карла поддержало большинство.
– Пива, – скомандовал Фальк юноше-подавальщику, как только плюхнулся за стол. – Еще рыбы жареной, побольше. И чтобы с лучком!
– Само собой, – с достоинством ответил юноша и посмотрел на Флоренс, щелкнувшую пальцами.
– У вас есть что-то не рыбное? – спросила та.
– Рулетики мясные есть, – с готовностью ответил юноша.
– А поподробнее? – Фло пытливо глянула на подавальщика, который почему-то занервничал. – Что в них входит?
– Тесто, мясо, специи и ягоды, – оттарабанил тот заученно.
– А мясо чье? – продолжала пытать его наша подруга. – Какого животного?
– Скажите, мистресс, а как ваше имя? – задал ей неожиданный вопрос подавальщик, обескуражив всех нас.
– Флоренс, – удивленно ответила наша красавица. – А в чем дело?
– Да так, – вздохнул подавальщик. – Напомнили мне кое-кого. Так что вы хотели знать? Чье мясо? Лосиное. Как раз вчера к нам лося принесли, только добытого, часть закоптили, часть на фарш пустили, для котлет и колбасок, часть вот, в рулетики пошла. Про склон, на котором ягоды росли, слушать будете?
– Котлеты? – оживился Флик. – Котлеты – это хорошо. И колбаски – хорошо, особенно если они отлично прожарены.
– Вообще есть не хочу, – сказала Аманда мне негромко.
– То же самое, – встрепенулся я. – Может, пойдем пока погуляем?
– Я с вами. – Гарольд расслышал мои слова. – Не хочу терять времени. Ребята, вы ешьте, а мы пока пойдем пройдемся. Молодой человек, до порта отсюда далеко?
– Нет, – моментально ответил подавальщик. – Прямо по улице, потом направо – и вы на Портовой набережной.
– А… – Гарольд, несомненно, хотел у него спросить что-то про фрахт судна, но это было уже лишнее.
Я понял, что мне не дает покоя, только тогда, когда уже почти уснул. Это была фраза, брошенная Эвангелин мельком, как факт, который мне давно был известен.
«Не вправе один маг убивать ученика другого, если на то нет специального договора между ними» – так она сказала.
Значит, не может меня мастер Гай убить. То есть, конечно, может, в смысле – физически, но это запрещено правилами, которые даже такая оторва, как Эвангелин, нарушать не рискует. А этой женщине, я так понял, законы вообще не писаны. Значит, это не людские уложения, значит, эти правила боги устанавливали. И вряд ли Ворон заключал с хозяином договор относительно меня. Выходит, пока я ученик Герхарда Шварца, мне угрожают только люди, но не маги.
Сон как рукой сняло. Я встал с кровати и прошелся по комнате, после открыл маленькое оконце и с наслаждением глотнул ночной воздух.
Если честно, то только за это можно ей простить безумную скачку верхом на мне. Все остальное – нет, но это можно. Но о чем думал Ворон? Если бы он такую незамысловатую истину нам сообщил в самом начале, сколько бы нервов я сберег, подумать страшно.
Хотя кто мне мешал книги читать? Вот Магдалена, упокой боги ее светлую безгрешную душу у Небесного Престола, всегда с книжками сидела, все чего-то изучала. И ведь наверняка про это знала. Вывод – лениться меньше надо, а учиться – больше.
А после я уснул. Все-таки день выдался сумасшедший, даже с учетом того, как меня в последний год крутит жизнь.
Утро, как и водится, оказалось вечера мудренее. Треволнения дня минувшего чуть подернулись пеплом, облик Эвангелин немного померк, а осознание того, что мастер Гай вот так запросто теперь не прикончит меня на расстоянии, в тот момент, когда я сам этого не жду, наполнило меня радостью и спокойствием. Жить под каждодневным страхом смерти – то еще удовольствие, можете мне поверить.
И даже холодное молчание Аманды не портило мне настроение. Ну, надулась она как мышь на крупу, ну, общается со всеми, кроме меня, – и что? Даже не поговорила, ни о чем не спросила, только обнюхала да по морде ударила. Так тоже не делают, между прочим. Мало ли где я мог духами пропахнуть? Может, я из огня шлюху спасал во время пожара, к груди ее прижимал, вынося из пылающего дома, вот теперь ею и пахну? Ты сначала выясни детали, а потом уже нервы себе и другим поднимай.
И пришел я не под утро, как трое наших друзей, а куда раньше. К ней, между прочим, пришел. Ну, так бы я сказал, если бы меня спросили. Более того, мне бы и врать толком не пришлось, я ведь и правда с продажными девками в постель не ложился. С магичкой – это было, но с ними – ни-ни.
Но она не спрашивала, только то и дело обвиняюще на меня зыркала своими глазищами и нарочно мне на штаны вазочку с вареньем опрокинула. Хотя, может, и не нарочно, кто ее знает?
Да и Луиза смотрела на меня без симпатии, как видно, думая о де Лакруа и прикидывая, не выкинет ли он такой же фортель?
– Ладно. – Гарольд, которого о причинах такого поведения нашей подруги, несомненно, уже уведомила Флоренс (а кто же еще?), скрыл улыбку. – Сейчас Эраст переоденется, и мы выдвигаемся в Макхарт.
– Может, еще на денек задержимся? – переглянувшись, одновременно сказали Карл и Флик.
– Вот еще, – нахмурилась Аманда. – Дорога ждет.
Луиза согласно закивала.
– Да ладно тебе! – затараторил Флик, который явно был не в курсе дела. – Передохнем маленько. Сколько уже отмахали миль! А сколько впереди? Нужен отдых.
– Не обсуждается, – сказал как отрезал Гарольд. – Вам волю дай – вы тут поселитесь.
– Это да, – подтвердил Карл, отхлебнув пива и хрустнув соленой сушкой. – Понимаю теперь, чего папаша жмурился, как тот кот, когда местных красоток вспоминал. Такие девки, скажу я вам, такое вытворяют! Зря ты, Эраст, с нами вчера не пошел, зря.
Душевным тактом мой друг не обладал и говорил всегда то, что думал. И иногда это давало совершенно неожиданные результаты.
Аманда с удивлением глянула на меня, на Карла, на Гарольда, который еле заметно улыбнулся, взяла со стола льняную салфетку и протянула ее мне, сказав:
– Вытри варенье, пока оно не засохло.
А вот фиг тебе, душа моя. Теперь я не желаю идти на мировую. И вообще, у меня суженая есть где-то на другом конце Рагеллона. Вперед тебе наука будет.
– Пойду переоденусь, – встал из-за стола я. – Я так понимаю, мы отбываем сразу после завтрака?
Глава 18
– Жуткая вонища! – сморщилась Флоренс. – Как тут люди живут?
Едва мы успели въехать в Макхарт, как она сообщила это свое наблюдение всем нам, причем достаточно громко. Просто Фло утомила дорога – и конкретно та, что мы проделали, чтобы попасть в этот город, и вообще. Видно было, что она вымоталась и что ей до смерти надоело и это путешествие, и даже наша компания.
– Как могут, так и живут. – Фрише запахи Макхарта были нипочем, она за свою жизнь и не в таких местах побывала. – Дело привычки.
Я же чуть ли не наслаждался ветром, несущим аромат соли и водорослей с океана, а резкие запахи гниющих рыбьих внутренностей и голов меня совершенно не смущали. Да и что мне в них? В моем родном Раймилле было все то же самое, все портовые города пахнут одинаково, поскольку живут с одного и того же. Океан – их кормилец.
– Если мы хотим зафрахтовать судно, то надо ехать в порт, – со знанием дела сказал Гарольду Флик. – Зуб даю – там непременно ошиваются шустрые ребята, которые знают, кто, где и когда продает свои услуги по перевозке пассажиров.
– Он прав, – заметил Робер. – Мне отец про это рассказывал. В свое время он успел попутешествовать.
Ну да, Флик действительно прав. В любом порту есть такие ребята, у нас неподалеку от главного причала даже стоял домишко, в котором они собирались для обмена информацией. И еще был старый Руф Ракушка, который ими всеми командовал и за то имел с каждой сделки свою долю.
Вот только такая осведомленность Флика мне не в радость. У нас уже есть корабль и капитан, но про это пока никто не знает. И преподнести мне это надо как случайность, чтобы избежать ненужных вопросов вроде: «А откуда это барон из Лесного края знаком с купцом из Семи Халифатов?» Заметим – вопрос резонный, а ответа на него у меня нет и быть не может. То есть ответ имеется, но такой, что лучше бы и вовсе никакого не было.
– Может, сначала разместимся где-нибудь? – предложил я. – Тут ворья небось полно, вещи лучше под замок класть. А еще лучше – около того замка кого-то сторожем посадить, чтобы в один момент на бобах не остаться.
– Это да, – подтвердил Флик со знанием дела. – Тут вам не тихие городки Центральных королевств, это портовый город. Здесь воровство – семейное дело, веками переходящее от отца к сыну. Здесь такие мастера есть – что ты! И главное – со стражей договоренности имеются. Вот это подход к профессии!
В его голосе звучало неподдельное восхищение и даже зависть. Казалось, дай ему возможность, он тут и останется.
– Кошмар, – отреагировала на его слова Луиза. – Стража в одной упряжке с ворами – как такое вообще может быть? Куда смотрит правитель этого города?
– В казну, которая одновременно является его карманом, – ответил Флик. – За счет чего она пополняется, по-твоему? Все богатство управителей города идет именно отсюда, с улиц.
После таких слов все согласились с тем, что сначала надо отправиться в гостиницу.
Ее, кстати, тоже нашел Флик. Он забраковал штук пять достаточно презентабельных странноприимных домов, остановив свой выбор на небольшом уютном здании, стоящем на тихой маленькой улочке.
– Здесь остановимся, – сообщил он нам, спрыгнув перед этим с коня и изучив вывеску, дверь и даже стены заведения. – Хорошее место.
– Ну, не знаю, – с сомнением произнесла Луиза. – Как-то тут… Скромно. И мыльни, наверное, нет.
– Океан под боком. – Флик сунул поводья в руки юному слуге, который, заприметив нас, с готовностью выбежал из дверей гостиницы. – Пойди и искупайся. Морская соль для кожи хороша.
– Поясни, почему? – Гарольд ткнул пальцем в сторону вывески, на которой было написано: «Капитал». – По какому признаку ты именно ее выбрал?
– Эту гостиницу держат местные воры, – повертев головой, негромко сказал нам Флик. – Я это наверняка знаю, поверьте мне. А они в своем доме сами не воруют и другим этого делать не дадут. Здесь спать спокойно можно, не опасаясь, что тебе во сне глотку перережут.
– В этом городе и такое может быть? – переполошилась Флоренс. – Действительно, кошмар какой!
И не такое может быть. Все верно Флик сказал – это портовый город, тут жизнь и смерть – в одну цену, и то не всегда. Иногда смерть подороже жизни стоит.
А вот приметы, по которым он определил, что здесь безопасно, я не распознал. Как видно, опыта в подобных вопросах у него было куда больше, чем у меня. Хотя, возможно, дело в названии? Да нет, обычное название, расхожее. Такое где угодно встретить можно.
Внутри оказалось очень даже уютно, номера были небольшие, но чистенькие, да и с кухни пахло приятно.
– Мило, – произнесла Аманда, толкнув дверь, ведущую в ее номер, и оглядев его с порога. – Мне нравится. Жалко только, что вида на океан нет. Эраст, ты видел океан?
За последние пару дней это была самая длинная фраза, что я от нее слышал.
– Нет, – ответил я. – Откуда? У нас в Лесном краю с океанами туго.
– И я не видела. – Аманда бросила вещи в угол. – У нас только реки есть. Зато широкие.
– Может, перекусим сначала? – спросил у Гарольда Карл, уже проведший ревизию в своем номере. – Рыбы поедим, вон с кухни запахи какие.
Судя по лицу Гарольда, это предложение его не сильно порадовало, но Карла поддержало большинство.
– Пива, – скомандовал Фальк юноше-подавальщику, как только плюхнулся за стол. – Еще рыбы жареной, побольше. И чтобы с лучком!
– Само собой, – с достоинством ответил юноша и посмотрел на Флоренс, щелкнувшую пальцами.
– У вас есть что-то не рыбное? – спросила та.
– Рулетики мясные есть, – с готовностью ответил юноша.
– А поподробнее? – Фло пытливо глянула на подавальщика, который почему-то занервничал. – Что в них входит?
– Тесто, мясо, специи и ягоды, – оттарабанил тот заученно.
– А мясо чье? – продолжала пытать его наша подруга. – Какого животного?
– Скажите, мистресс, а как ваше имя? – задал ей неожиданный вопрос подавальщик, обескуражив всех нас.
– Флоренс, – удивленно ответила наша красавица. – А в чем дело?
– Да так, – вздохнул подавальщик. – Напомнили мне кое-кого. Так что вы хотели знать? Чье мясо? Лосиное. Как раз вчера к нам лося принесли, только добытого, часть закоптили, часть на фарш пустили, для котлет и колбасок, часть вот, в рулетики пошла. Про склон, на котором ягоды росли, слушать будете?
– Котлеты? – оживился Флик. – Котлеты – это хорошо. И колбаски – хорошо, особенно если они отлично прожарены.
– Вообще есть не хочу, – сказала Аманда мне негромко.
– То же самое, – встрепенулся я. – Может, пойдем пока погуляем?
– Я с вами. – Гарольд расслышал мои слова. – Не хочу терять времени. Ребята, вы ешьте, а мы пока пойдем пройдемся. Молодой человек, до порта отсюда далеко?
– Нет, – моментально ответил подавальщик. – Прямо по улице, потом направо – и вы на Портовой набережной.
– А… – Гарольд, несомненно, хотел у него спросить что-то про фрахт судна, но это было уже лишнее.