Гробницы пяти магов
Часть 30 из 50 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Добрый сержант сдержал свое слово, довел нас до горной дороги, широкой, усеянной камнями, но зато идущей не по кручам, а понизу, в обход их.
– Все, – развел он руками. – Удачи вам! Да, вот что – никуда не сворачивайте, двигайтесь только по центральной тропе, и тогда все будет хорошо. Не заметите, как увидите Эйзенрих. Но еще раз вам говорю – не вздумайте сворачивать на боковые тропы, они ведут к ущельям, а там… Нечего вам там делать, ребятки. Ох, простите старика за такие слова!
– Спасибо вам, Вагрант. – Аманда соскочила с коня и, подойдя к старому вояке, легко коснулась его небритой щеки своими губами. – Если будем обратно тут же идти, непременно к вам завернем. Не прогоните?
– Как можно? – заулыбался сержант.
Он махал нам вслед своей широкой ладонью до тех пор, пока мы не скрылись за поворотом.
Мы потом еще не раз помянули его добрым словом за его советы и подсказки. И вот сейчас он снова оказался прав, так он и описывал первое появление Эйзенриха перед путником.
– Сейчас полдень, – тараторил Флик, когда мы начали спуск в долину. – Очень удачно! В городе будем как раз к вечеру, ага! Самое то! Как раз все веселые дома откроются для посетителей. Днем-то они закрыты, чтобы, значит, деловой жизни не мешать.
– Откуда ты все это знаешь только? – утомленно спросила у него Фриша.
– Мне один очень знающий человек рассказывал, – с готовностью ответил ей Флик. – Рым Шестипалый, он в моем родном городе был самый известный карм… Э-э-э… Механик.
– Механик? – уточнил у него я, скрывая улыбку.
Мне сразу стало ясно, кто мог носить кличку Шестипалый. У нас в квартале тоже был мастер-карманник с таким именем. Есть, есть некие вечные вещи, в том числе и прозвища.
– Механик, – заверил меня Флик. – Мастер по карманной тяге. Так вот, он в Эйзенрихе бывал проездом и сохранил самые теплые воспоминания об этом городе.
– А проездом, поди, с Винтийских серебряных рудников? – неожиданно подал голос Жакоб. – Они вроде тут неподалеку, мне мой мастер про них рассказывал. Там лучшее в Рагеллоне серебро добывают, самое что ни на есть чистое.
Вот же какой он, этот Жакоб. Молчит, молчит, но если чего скажет, то непременно в точку. Зря его Аманда тугодумом считает.
– Не суть, – отмахнулся от него Флик. – Так вот, там есть веселые дома на любой карман. Понятное дело, самые-самые, вроде «Девичьей ленты» или «Веселой вдовушки» нам не по карману. То есть вам, господа Монброн и де Лакруа, конечно же они в самый раз, а вот мы с баронами, я так думаю, отправимся в места чуть попроще, но тоже очень и очень приятные.
– Много говоришь, – тяжело промолвил Фальк. – Не тебе судить, куда я отправлюсь и что мне по карману. Не так ли, Эраст?
– Так оно и есть на самом деле, – подтвердил я.
– Что до де Лакруа – у него на вечер другие планы, – ровно произнесла Луиза, без малейшей симпатии глядя на Флика. – Заруби это себе на носу. И еще – ты крайне непоследователен. В прошлый раз ты говорил, что ему там делать нечего. И я с тобой была согласна. Не разочаровывай меня, хорошо?
– А я и вовсе думаю о том, что твоя лошадь, Флик, взбрыкнуть случайно может, – задумчиво сказала Аманда. – А ты как раз на краю дороги, опять же – осыпь… Но мы тебя там, внизу, у подножия, непременно разыщем и похороним, как положено. Может, даже погрустим маленько.
– И не добавишь ничего, – засмеялся Монброн, глядя на то, как Флик перебрался с края дороги поближе к горному склону. – Но в целом – думай, что и кому говоришь, приятель. Не все, что приходит тебе в голову, надо произносить.
– Скучные вы, – сообщил нам Флик, достал из седельной сумы ржаной сухарь титанических размеров и захрустел им.
«Веселая вдовушка». Памятное название, как раз там мне Агриппа встречу и назначил. Даже и не знаю, хорошо, что это заведение из разряда дорогих, или плохо? С одной стороны, я там не столкнусь лоб в лоб с тем же Фликом, с другой – а если там Агриппы не будет? У меня не так много денег, чтобы тратить их на дорогостоящих шлюх, а что без этого не обойдется, я был уверен. Наслышан я о веселых домах. Оттуда просто так, без трат, никто не уходит. Если уж зашел – то все, готовь кошелек даже за погляд.
Но вообще я буду рад увидеть Агриппу. Это странно, поскольку, по идее, именно этот человек рано или поздно может меня убить. Скажем так – не захочет мастер Гай силу тратить или просто мараться и отдаст ему команду: мол, прикончи мальчишку. И он это сделает наверняка. Не знаю, правда, что он будет думать по этому поводу, но особо не обольщаюсь.
И тем не менее я по нему как-то даже и соскучился. Хотя и того, как он мне кинжалом в спину тыкал, тоже не забыл.
Так вот, Агриппа. Мне есть что ему поведать и о чем расспросить. Например, про Августа Туллия, имя которого всплывало в наших с ребятами дорожных разговорах не раз и не два. Может, он про него что-то да знает?
Дорога через горы вообще располагала к беседам – размеренная рысь лошадей, жаркое солнце, однообразный пейзаж, того и гляди, что заснешь. А на такой тропе это верный путь к смерти, потому мы и болтали обо всем, что только приходило в голову.
Впрочем, вру, мы не только чесали языками. Мы вспоминали все, чему нас учил Ворон. Зажигали и гасили огни на ладонях, пытались уловить токи жизни сурков, зайцев и разнообразных птиц, создавали иллюзии, соревнуясь в оригинальности, и искали линии магической энергии. Пожалуй, это был первый раз в наших странствиях, когда мы ощутили себя на самом деле начинающими магами, до того с подобным не складывалось. То, знаете ли, мы убегаем, то нас догоняют, то еще что-то происходит. Не до магии нам было. И еще именно здесь и сейчас пришло понимание того, насколько мало мы знаем. Пока мало. Там, в школе, нам казалось, что мы – о-го-го! А на деле – пшик, с собой следует быть честным.
Еще мы пришли к выводу, что Ворон – жадина. Мог бы нам в дорогу дать какую-нибудь магическую книгу, что-то вроде учебника. Ведь наверняка нечто подобное у него в библиотеке было. Вот и совместили бы мы дорогу и учебу, все польза.
Флик оказался прав – к Эйзенриху мы прибыли, когда солнце начало валиться за горизонт.
– Путники? – уточнил у нас сонный стражник на въезде в город. – Платите пошлину. С человека – две серебрушки, с лошади – одна. Товаров нет? Тогда торговую пошлину не надо.
– С лошади – одну, – почесал затылок Флик. – А если у меня конь, то можно не платить?
– Четыреста сорок семь, – глядя на него, произнес стражник. – Вот сколько раз я слышал эту шутку. И раз у тебя конь, то с тебя – две серебрушки. Конь – он больше кобылы, у него хозяйство есть. Ха-ха.
– Я же тебе говорил: меньше болтай, – дружелюбно сообщил Флику Монброн и расплатился за всех нас, кроме воришки. – Давай, давай, доставай мошну. Пусть это будет тебе уроком.
Как мне показалось, Флик на него обиделся. Его вообще задевали все вещи, которые вели к уменьшению монет в карманах.
Он молча доехал с нами до гостиницы, которую наши дамы сочли приемлемой для того, чтобы в ней остановиться, поручил своего коня Жакобу, наказав, чтобы тот о нем позаботился, и куда-то испарился. Надо полагать, пошел по девкам, как и планировал.
Не скажу, чтобы нас это расстроило, мне и вовсе дела до этого не было. Я думал, как бы устроить так, чтобы мое отсутствие не вызвало ни у кого желания это обсудить. А если совсем честно – чтобы Аманда на меня не вызверилась, мнения остальных по данному вопросу меня вообще не волновали. В конце концов, мы взрослые люди.
А все Флик со своим длинным языком. Стоит только мне покинуть стены гостинцы – и все, не избежать подозрений в том, что я пошел в веселый дом.
В принципе так оно и будет. Но я не хочу, чтобы она так думала. Это же потом обид еще года на два, а то и больше. Тем более ей и так сейчас погано. Ну да, она дает нам всем понять, что ей наплевать на случившееся в Форнасионе и на то, что она теперь не дочь своего отца, но я-то слышал, как она пару раз ночью носом хлюпала. И остальные, надо думать, тоже. Аманда сильная, очень сильная, этого у нее не отнять, но все равно она человек. Мало того – она девушка, причем совсем еще юная. Так что не хочу я ее лишний раз провоцировать на резкости и необдуманные поступки.
Но и выбраться мне как-то отсюда надо. Я так понимаю, Гарольд здесь надолго не собирается задерживаться. Небольшая передышка – и снова в путь, теперь в сторону Макхарта, первого крупного портового города Восточных королевств. Насколько я помню по карте, пути до него – всего ничего, дня два по хорошему торговому тракту, а там – на корабль и в Анджан. Так что если сбегать в город, то только сегодня, с моего друга станется уже завтра после завтрака нас погнать в путь. Или после обеда – надо еще на рынок заглянуть, пополнить запасы.
– Здесь есть купальня! – радостно сообщила нам Луиза, подходя к столу, за которым мы разместились. – Какое счастье!
От соседнего стола, где устроилась компания южан, раздался смешок, но тут же стих, как только Карл положил ладонь на эфес своей шпаги.
Сидели мы в общей зале, целое крыло, как когда-то в Талькстаде, нам снять не удалось. Впрочем, мы и не особо стремились это сделать – дорога повыбила из того же Гарольда подобные замашки. Как мне кажется, он вообще впервые в жизни понял, что денег иногда может и не быть, и это навело его на интересные и полезные выводы.
К тому же гостиница была полупустая – чего-чего, а странноприимных домов в этом городе хватало.
– Прямо купальня? – недоверчиво спросила Аманда. – Ты ничего не путаешь?
– Ну, не такая прямо, чтобы ах, но вполне приличная, если судить по словам служанки. – Луиза даже подпрыгнула на месте. – Робер, отнеси вещи в нашу комнату.
Она произнесла «нашу» нарочито небрежно, но глаза у нее блеснули. Луиза явно ждала, как мы отреагируем на ее слова.
– Попал под каблук, – констатировал Фальк, опрокидывая в рот остатки пива из уже третьей по счету кружки. – Пропал. Теперь только и будешь, что вещи таскать да счета модисткам оплачивать.
– Это да. – Гарольд улыбнулся. – Занимайте угловой номер, он побольше. И потом, там все как надо. Точнее, там есть все, что вам может сегодня понадобиться.
Луиза покраснела.
– Да ладно тебе, – обняла ее за плечи Аманда, глянула на меня, что-то хотела сказать, но промолчала.
И очень хорошо. Скажи она то же самое, что Луиза де Лакруа, и я точно никуда бы уже не пошел. А как? Агриппу я, само собой, боюсь… Точнее, не Агриппу, а того, кто его послал. Но Аманда… Ладно, что-то совсем я расплылся, как масло на жаре. Не сказала – и хорошо.
– Что вы застыли? – Фриша встала из-за стола. – Лу, где эта хваленая купальня? От меня воняет, как от помойной крысы.
– Ох и сравнения у тебя, у меня даже мурашки по коже пробежали, – отмерла Флоренс, которая с затаенной завистью смотрела на де ла Мале, как видно, ставя себя на ее место. Кстати, интересно, кто в ее мечтах выступал в роли де Лакруа? – Теперь кажется, что я тоже пахну. Фальк, от меня ведь ничем таким не разит?
– От тебя пахнет пивом, – сообщил ей Карл, принимаясь за четвертую кружку.
– Для тебя сейчас все пахнут пивом, – сердито сказала Флоренс. – Робер, мои вещи тоже отнеси, хорошо? Но можно положить их не в вашу комнату, а в мою.
Де Лакруа обреченно кивнул.
Как только девушки удалились, Фальк в два глотка прикончил кружку, рукавом стер пенные усы и встал из-за стола.
– Так, Монброн, – посмотрел он на Гарольда. – Флик, конечно, трепло, но про местных красоток я тоже слышал, и мне понравилось то, что про них рассказывают. Больше тебе скажу: я хочу проверить, насколько эти байки правдивы. Ты со мной?
– Почему нет? – Гарольд бросил на стол пару монет. – Мой родитель тоже упоминал этот город, когда после охоты пил вино с друзьями. И мне тоже нравилось то, что он говорил. Жакоб, ты с нами? Эраст, Робер – вас я не зову, поскольку все понимаю.
Еще друг называется! Ладно де Лакруа, тут все ясно. Но я-то тут при чем?
– Нет, – отказался наш добряк-великан. – Я продажных не люблю, если честно. И потом – я как-то еще дома от одной из них хворь заполучил, так лечение в такую копеечку встало, что ужас просто. В общем, ну их, срамных, ко всем демонам. Я лучше еще посижу, покушаю, вон Роберу вещи помогу отнести наверх.
– Как знаешь, – пожал плечами Монброн, и они с Карлом покинули обеденную залу.
Я понял – вот он, мой шанс. Может, единственный.
– Ай! – хлопнул я себя ладонью по лбу. – Забыл!
– Чего забыл? – меланхолично спросил меня Робер.
Меланхолия эта, несомненно, имела приблизительно ту же природу, что и моя. Его не слишком-то тянуло к веселым девчонкам, тем более что впереди его ждала не самая неприятная ночь, но сам факт потери права пойти туда, куда идут все, был обиден.
– Да Карлу одну вещь сказать. – Я встал из-за стола. – Важную.
Робер глянул на меня, в его глазах блеснули веселые искорки.
– Прикрою, – коротко сказал он мне. – Только не Карлу ты забыл что-то сказать, а Монброн на столе кошель забыл. Есть у него эта привычка – время от времени на стол его класть. И ты пошел его искать, чтобы он не оказался в неприятной ситуации. Понял?
– Де Лакруа, ты золотой человек, – проникновенно сообщил ему я. – Отныне на мне во-о-от такой долг перед тобой.
– Да ладно, – отмахнулся тот. – Хотя, если честно… Эраст, от добра добра не ищут. Ну да, она теперь непонятно кто, она теперь без семьи и без рода, но разве это так важно? Был бы на твоем месте кто другой, – я бы решил, что дело в этом, но ты не такой. Подумай, так ли тебе сейчас надо к девкам бежать?
– Вот-вот, – поддакнул Жакоб. – Не ровен час, еще болячку какую подцепишь.
– Робер, не поверишь, но все не то, чем кажется, – дал ему достаточно путаное объяснение я, вставая из-за стола. – Вещи мои отнесешь наверх?
– Разберись в себе, – посоветовал он мне уже в спину. – Я вот разобрался.
Ага, вижу. То-то глаза у тебя грустные-грустные. Хотя, может, тут дело и не в девках, ему что-то перед отъездом с форпоста лейтенант Райк приватно сказал. Кто знает что? Он вообще последние дни какой-то задумчивый ходит.
– Все, – развел он руками. – Удачи вам! Да, вот что – никуда не сворачивайте, двигайтесь только по центральной тропе, и тогда все будет хорошо. Не заметите, как увидите Эйзенрих. Но еще раз вам говорю – не вздумайте сворачивать на боковые тропы, они ведут к ущельям, а там… Нечего вам там делать, ребятки. Ох, простите старика за такие слова!
– Спасибо вам, Вагрант. – Аманда соскочила с коня и, подойдя к старому вояке, легко коснулась его небритой щеки своими губами. – Если будем обратно тут же идти, непременно к вам завернем. Не прогоните?
– Как можно? – заулыбался сержант.
Он махал нам вслед своей широкой ладонью до тех пор, пока мы не скрылись за поворотом.
Мы потом еще не раз помянули его добрым словом за его советы и подсказки. И вот сейчас он снова оказался прав, так он и описывал первое появление Эйзенриха перед путником.
– Сейчас полдень, – тараторил Флик, когда мы начали спуск в долину. – Очень удачно! В городе будем как раз к вечеру, ага! Самое то! Как раз все веселые дома откроются для посетителей. Днем-то они закрыты, чтобы, значит, деловой жизни не мешать.
– Откуда ты все это знаешь только? – утомленно спросила у него Фриша.
– Мне один очень знающий человек рассказывал, – с готовностью ответил ей Флик. – Рым Шестипалый, он в моем родном городе был самый известный карм… Э-э-э… Механик.
– Механик? – уточнил у него я, скрывая улыбку.
Мне сразу стало ясно, кто мог носить кличку Шестипалый. У нас в квартале тоже был мастер-карманник с таким именем. Есть, есть некие вечные вещи, в том числе и прозвища.
– Механик, – заверил меня Флик. – Мастер по карманной тяге. Так вот, он в Эйзенрихе бывал проездом и сохранил самые теплые воспоминания об этом городе.
– А проездом, поди, с Винтийских серебряных рудников? – неожиданно подал голос Жакоб. – Они вроде тут неподалеку, мне мой мастер про них рассказывал. Там лучшее в Рагеллоне серебро добывают, самое что ни на есть чистое.
Вот же какой он, этот Жакоб. Молчит, молчит, но если чего скажет, то непременно в точку. Зря его Аманда тугодумом считает.
– Не суть, – отмахнулся от него Флик. – Так вот, там есть веселые дома на любой карман. Понятное дело, самые-самые, вроде «Девичьей ленты» или «Веселой вдовушки» нам не по карману. То есть вам, господа Монброн и де Лакруа, конечно же они в самый раз, а вот мы с баронами, я так думаю, отправимся в места чуть попроще, но тоже очень и очень приятные.
– Много говоришь, – тяжело промолвил Фальк. – Не тебе судить, куда я отправлюсь и что мне по карману. Не так ли, Эраст?
– Так оно и есть на самом деле, – подтвердил я.
– Что до де Лакруа – у него на вечер другие планы, – ровно произнесла Луиза, без малейшей симпатии глядя на Флика. – Заруби это себе на носу. И еще – ты крайне непоследователен. В прошлый раз ты говорил, что ему там делать нечего. И я с тобой была согласна. Не разочаровывай меня, хорошо?
– А я и вовсе думаю о том, что твоя лошадь, Флик, взбрыкнуть случайно может, – задумчиво сказала Аманда. – А ты как раз на краю дороги, опять же – осыпь… Но мы тебя там, внизу, у подножия, непременно разыщем и похороним, как положено. Может, даже погрустим маленько.
– И не добавишь ничего, – засмеялся Монброн, глядя на то, как Флик перебрался с края дороги поближе к горному склону. – Но в целом – думай, что и кому говоришь, приятель. Не все, что приходит тебе в голову, надо произносить.
– Скучные вы, – сообщил нам Флик, достал из седельной сумы ржаной сухарь титанических размеров и захрустел им.
«Веселая вдовушка». Памятное название, как раз там мне Агриппа встречу и назначил. Даже и не знаю, хорошо, что это заведение из разряда дорогих, или плохо? С одной стороны, я там не столкнусь лоб в лоб с тем же Фликом, с другой – а если там Агриппы не будет? У меня не так много денег, чтобы тратить их на дорогостоящих шлюх, а что без этого не обойдется, я был уверен. Наслышан я о веселых домах. Оттуда просто так, без трат, никто не уходит. Если уж зашел – то все, готовь кошелек даже за погляд.
Но вообще я буду рад увидеть Агриппу. Это странно, поскольку, по идее, именно этот человек рано или поздно может меня убить. Скажем так – не захочет мастер Гай силу тратить или просто мараться и отдаст ему команду: мол, прикончи мальчишку. И он это сделает наверняка. Не знаю, правда, что он будет думать по этому поводу, но особо не обольщаюсь.
И тем не менее я по нему как-то даже и соскучился. Хотя и того, как он мне кинжалом в спину тыкал, тоже не забыл.
Так вот, Агриппа. Мне есть что ему поведать и о чем расспросить. Например, про Августа Туллия, имя которого всплывало в наших с ребятами дорожных разговорах не раз и не два. Может, он про него что-то да знает?
Дорога через горы вообще располагала к беседам – размеренная рысь лошадей, жаркое солнце, однообразный пейзаж, того и гляди, что заснешь. А на такой тропе это верный путь к смерти, потому мы и болтали обо всем, что только приходило в голову.
Впрочем, вру, мы не только чесали языками. Мы вспоминали все, чему нас учил Ворон. Зажигали и гасили огни на ладонях, пытались уловить токи жизни сурков, зайцев и разнообразных птиц, создавали иллюзии, соревнуясь в оригинальности, и искали линии магической энергии. Пожалуй, это был первый раз в наших странствиях, когда мы ощутили себя на самом деле начинающими магами, до того с подобным не складывалось. То, знаете ли, мы убегаем, то нас догоняют, то еще что-то происходит. Не до магии нам было. И еще именно здесь и сейчас пришло понимание того, насколько мало мы знаем. Пока мало. Там, в школе, нам казалось, что мы – о-го-го! А на деле – пшик, с собой следует быть честным.
Еще мы пришли к выводу, что Ворон – жадина. Мог бы нам в дорогу дать какую-нибудь магическую книгу, что-то вроде учебника. Ведь наверняка нечто подобное у него в библиотеке было. Вот и совместили бы мы дорогу и учебу, все польза.
Флик оказался прав – к Эйзенриху мы прибыли, когда солнце начало валиться за горизонт.
– Путники? – уточнил у нас сонный стражник на въезде в город. – Платите пошлину. С человека – две серебрушки, с лошади – одна. Товаров нет? Тогда торговую пошлину не надо.
– С лошади – одну, – почесал затылок Флик. – А если у меня конь, то можно не платить?
– Четыреста сорок семь, – глядя на него, произнес стражник. – Вот сколько раз я слышал эту шутку. И раз у тебя конь, то с тебя – две серебрушки. Конь – он больше кобылы, у него хозяйство есть. Ха-ха.
– Я же тебе говорил: меньше болтай, – дружелюбно сообщил Флику Монброн и расплатился за всех нас, кроме воришки. – Давай, давай, доставай мошну. Пусть это будет тебе уроком.
Как мне показалось, Флик на него обиделся. Его вообще задевали все вещи, которые вели к уменьшению монет в карманах.
Он молча доехал с нами до гостиницы, которую наши дамы сочли приемлемой для того, чтобы в ней остановиться, поручил своего коня Жакобу, наказав, чтобы тот о нем позаботился, и куда-то испарился. Надо полагать, пошел по девкам, как и планировал.
Не скажу, чтобы нас это расстроило, мне и вовсе дела до этого не было. Я думал, как бы устроить так, чтобы мое отсутствие не вызвало ни у кого желания это обсудить. А если совсем честно – чтобы Аманда на меня не вызверилась, мнения остальных по данному вопросу меня вообще не волновали. В конце концов, мы взрослые люди.
А все Флик со своим длинным языком. Стоит только мне покинуть стены гостинцы – и все, не избежать подозрений в том, что я пошел в веселый дом.
В принципе так оно и будет. Но я не хочу, чтобы она так думала. Это же потом обид еще года на два, а то и больше. Тем более ей и так сейчас погано. Ну да, она дает нам всем понять, что ей наплевать на случившееся в Форнасионе и на то, что она теперь не дочь своего отца, но я-то слышал, как она пару раз ночью носом хлюпала. И остальные, надо думать, тоже. Аманда сильная, очень сильная, этого у нее не отнять, но все равно она человек. Мало того – она девушка, причем совсем еще юная. Так что не хочу я ее лишний раз провоцировать на резкости и необдуманные поступки.
Но и выбраться мне как-то отсюда надо. Я так понимаю, Гарольд здесь надолго не собирается задерживаться. Небольшая передышка – и снова в путь, теперь в сторону Макхарта, первого крупного портового города Восточных королевств. Насколько я помню по карте, пути до него – всего ничего, дня два по хорошему торговому тракту, а там – на корабль и в Анджан. Так что если сбегать в город, то только сегодня, с моего друга станется уже завтра после завтрака нас погнать в путь. Или после обеда – надо еще на рынок заглянуть, пополнить запасы.
– Здесь есть купальня! – радостно сообщила нам Луиза, подходя к столу, за которым мы разместились. – Какое счастье!
От соседнего стола, где устроилась компания южан, раздался смешок, но тут же стих, как только Карл положил ладонь на эфес своей шпаги.
Сидели мы в общей зале, целое крыло, как когда-то в Талькстаде, нам снять не удалось. Впрочем, мы и не особо стремились это сделать – дорога повыбила из того же Гарольда подобные замашки. Как мне кажется, он вообще впервые в жизни понял, что денег иногда может и не быть, и это навело его на интересные и полезные выводы.
К тому же гостиница была полупустая – чего-чего, а странноприимных домов в этом городе хватало.
– Прямо купальня? – недоверчиво спросила Аманда. – Ты ничего не путаешь?
– Ну, не такая прямо, чтобы ах, но вполне приличная, если судить по словам служанки. – Луиза даже подпрыгнула на месте. – Робер, отнеси вещи в нашу комнату.
Она произнесла «нашу» нарочито небрежно, но глаза у нее блеснули. Луиза явно ждала, как мы отреагируем на ее слова.
– Попал под каблук, – констатировал Фальк, опрокидывая в рот остатки пива из уже третьей по счету кружки. – Пропал. Теперь только и будешь, что вещи таскать да счета модисткам оплачивать.
– Это да. – Гарольд улыбнулся. – Занимайте угловой номер, он побольше. И потом, там все как надо. Точнее, там есть все, что вам может сегодня понадобиться.
Луиза покраснела.
– Да ладно тебе, – обняла ее за плечи Аманда, глянула на меня, что-то хотела сказать, но промолчала.
И очень хорошо. Скажи она то же самое, что Луиза де Лакруа, и я точно никуда бы уже не пошел. А как? Агриппу я, само собой, боюсь… Точнее, не Агриппу, а того, кто его послал. Но Аманда… Ладно, что-то совсем я расплылся, как масло на жаре. Не сказала – и хорошо.
– Что вы застыли? – Фриша встала из-за стола. – Лу, где эта хваленая купальня? От меня воняет, как от помойной крысы.
– Ох и сравнения у тебя, у меня даже мурашки по коже пробежали, – отмерла Флоренс, которая с затаенной завистью смотрела на де ла Мале, как видно, ставя себя на ее место. Кстати, интересно, кто в ее мечтах выступал в роли де Лакруа? – Теперь кажется, что я тоже пахну. Фальк, от меня ведь ничем таким не разит?
– От тебя пахнет пивом, – сообщил ей Карл, принимаясь за четвертую кружку.
– Для тебя сейчас все пахнут пивом, – сердито сказала Флоренс. – Робер, мои вещи тоже отнеси, хорошо? Но можно положить их не в вашу комнату, а в мою.
Де Лакруа обреченно кивнул.
Как только девушки удалились, Фальк в два глотка прикончил кружку, рукавом стер пенные усы и встал из-за стола.
– Так, Монброн, – посмотрел он на Гарольда. – Флик, конечно, трепло, но про местных красоток я тоже слышал, и мне понравилось то, что про них рассказывают. Больше тебе скажу: я хочу проверить, насколько эти байки правдивы. Ты со мной?
– Почему нет? – Гарольд бросил на стол пару монет. – Мой родитель тоже упоминал этот город, когда после охоты пил вино с друзьями. И мне тоже нравилось то, что он говорил. Жакоб, ты с нами? Эраст, Робер – вас я не зову, поскольку все понимаю.
Еще друг называется! Ладно де Лакруа, тут все ясно. Но я-то тут при чем?
– Нет, – отказался наш добряк-великан. – Я продажных не люблю, если честно. И потом – я как-то еще дома от одной из них хворь заполучил, так лечение в такую копеечку встало, что ужас просто. В общем, ну их, срамных, ко всем демонам. Я лучше еще посижу, покушаю, вон Роберу вещи помогу отнести наверх.
– Как знаешь, – пожал плечами Монброн, и они с Карлом покинули обеденную залу.
Я понял – вот он, мой шанс. Может, единственный.
– Ай! – хлопнул я себя ладонью по лбу. – Забыл!
– Чего забыл? – меланхолично спросил меня Робер.
Меланхолия эта, несомненно, имела приблизительно ту же природу, что и моя. Его не слишком-то тянуло к веселым девчонкам, тем более что впереди его ждала не самая неприятная ночь, но сам факт потери права пойти туда, куда идут все, был обиден.
– Да Карлу одну вещь сказать. – Я встал из-за стола. – Важную.
Робер глянул на меня, в его глазах блеснули веселые искорки.
– Прикрою, – коротко сказал он мне. – Только не Карлу ты забыл что-то сказать, а Монброн на столе кошель забыл. Есть у него эта привычка – время от времени на стол его класть. И ты пошел его искать, чтобы он не оказался в неприятной ситуации. Понял?
– Де Лакруа, ты золотой человек, – проникновенно сообщил ему я. – Отныне на мне во-о-от такой долг перед тобой.
– Да ладно, – отмахнулся тот. – Хотя, если честно… Эраст, от добра добра не ищут. Ну да, она теперь непонятно кто, она теперь без семьи и без рода, но разве это так важно? Был бы на твоем месте кто другой, – я бы решил, что дело в этом, но ты не такой. Подумай, так ли тебе сейчас надо к девкам бежать?
– Вот-вот, – поддакнул Жакоб. – Не ровен час, еще болячку какую подцепишь.
– Робер, не поверишь, но все не то, чем кажется, – дал ему достаточно путаное объяснение я, вставая из-за стола. – Вещи мои отнесешь наверх?
– Разберись в себе, – посоветовал он мне уже в спину. – Я вот разобрался.
Ага, вижу. То-то глаза у тебя грустные-грустные. Хотя, может, тут дело и не в девках, ему что-то перед отъездом с форпоста лейтенант Райк приватно сказал. Кто знает что? Он вообще последние дни какой-то задумчивый ходит.