Грейвенвуд
Часть 10 из 39 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Пока они ели сено и пили из лужи, мы стояли под каменным навесом, ели сыр и сухари. Я смотрела на овраг, искала признаки солдат. Но я заметила большую черную птицу, летящую мимо нас, и мне стало не по себе.
— Это ворона?
Эш и Кальдер проследили за моим взглядом.
— Похоже, — Эш помрачнел.
Птица покружила над нами и полетела прочь.
— Я знаю, о чем ты думаешь, — сказал Кальдер. — Но ворон много.
Он был прав, но я не могла прогнать страх, что Рэтчер стала вороной с помощью своего Всадника ветра.
— Лучше ехать, — сказала я.
Кальдер кивнул.
— Если поедем дальше, минуем переход до заката.
Но я не жалела, что мы остановились. Хоть это было несколько минут, это могло помочь лошадям сохранить силы, чтобы двигаться дольше, если нужно. Тело болело, дрожало от дождя, но обратной дороги не было.
«Ради мамы, — говорила я себе. — Ради мамы».
Эш смог заставить Пламя двигаться быстрее на широкой тропе. Мистрал следовал за ней. Хоть дождь хлестал по лицам, я стала надеяться. Ворона была просто вороной. И солдаты не видели нас. Мы вот-вот минуем переход, направимся к Блэкгров. Кальдер уже убедил нас, что спуск был плавным, и лошади смогут миновать его рысью.
Дождь ослабел, когда мы добрались до входа в пещеру. Эш взглянул на Кальдера.
— Тут? — сказал он.
— Да, там туннель, — крикнул Кальдер.
Мы приблизились, и я задумалась, сколько лет работники вырезали туннель такой ширины и высоты из камня горы.
Чем ближе мы были, тем больше Пламя замедлялась. Она фыркала, переминалась.
— Все хорошо, — Эш гладил ее шею. Но Пламя не хотела идти в туннель.
— Идем, — Эш сжал ее бока, подгоняя вперед.
Она встала на дыбы, и я съехала, еще держась за Эша. Он сжал поводья, едва удержал нас на спине лошади. Пламя опустилась на передние ноги и попятилась.
— Спокойно, девочка. — Эш слез с нее и помог мне спуститься.
— Я попробую на Мистрале, — сказал Кальдер. Его конь прошел мимо нас, но застыл у входа в пещеру. Мистрал реагировал как Пламя. Он повернулся, не слушался приказов Кальдера идти вперед.
Кальдер спешился и подвел Мистрала к нам.
— Присмотри за лошадьми, — сказал он Эшу. — Я проверю туннель.
Эш вытащил меч.
— Давай я.
Кальдер не спорил, потому что Эш мог бы лучше справиться с противником.
— Жди со мной, Тесса, — сказал Кальдер.
Но, когда он повернулся за поводьями Пламени, я поспешила за Эшем. Я не собиралась слушать приказов, я не делала этого и до того, как узнала, что была Феллстоун.
Странное произошло у входа в туннель. Оттуда доносилось осязаемое ощущение, которое явно уловили лошади. Воздух стал холоднее, я даже видела пар от своего дыхания. Обычно холодный воздух бодрил, но тут холод удушал. Руки и ноги онемели, словно я попала в пруд ледяной воды.
Эш повернулся ко мне.
— Ощущаешь это?
Я кивнула.
— Подожди, хорошо? — он осторожно шагнул в туннель.
Я снова не стала слушаться и пошла за ним во тьму, гадая, как там могло быть так темно. В конце туннеля и где-нибудь внутри него света не было.
— Далеко идти? — сказала я.
Эш не успел ответить, мы увидели их. Призраков. Мои ноги ослабели, я вспомнила призраков, которые окружили меня у замка Феллстоун. Один чуть не убил меня, когда ледяные пальцы сжали бьющееся сердце в моей груди.
Они полетели к нам, лица были в следах смерти, их одежда была лохмотьями, конечности были искривлены. Сотни мертвецов пришли к нам.
Ужас сжал меня, ноги не слушались. Я не смогу уйти. Надежда покинула меня с теплом дыхания.
Но Эш еще управлял собой. Он сжал мою руку и притянул меня к себе. Когда я споткнулась, он помог мне выпрямиться. Мы побежали из туннеля и не останавливались, пока не добрались до Кальдера.
— Призраки, — мои губы дрожали, я оглянулась, проверяя, не гнались ли они за нами.
— Они не покинут пещеру, — сказал Эш. — Обойти можно?
Мы подняли головы, но склон был отвесным, и даже если бы мы могли забраться, на это ушло бы много времени.
— Нам нужно вернуться, — сказала я.
Кальдер выдохнул, мы собрались и стали придумывать способ идти вперед, а не назад.
Но в тишине появился новый звук. За нами на тропе ржали лошади, кричали люди, стучали копыта.
Мое сердце сжалось.
— Мы в ловушке.
Эш поднял меч.
— Нет, — сказала я. — Их слишком много.
— Нужно укрыться, — сказал Кальдер.
Мы собрались у груди камней, которую могли оставить века назад, когда туннель построили. Я подняла камень, готовясь бросить в того, кто подойдет.
Кальдер порылся в сумке, вытащил опасный и знакомый кинжал.
Эш тоже это заметил.
— Где ты это взял?
— В пещере скользомышей, — сказал Кальдер. — Кто-то оставил его там, — он слабо улыбнулся.
Хоть нас окутала тьма, я различила силуэты нескольких мечников впереди остальных.
— Стоять! — крикнул один из них. — Остановитесь! Именем леди Рэтчер из замка Феллстоун!
Нам не нужно было других доказательств, что они были верны не мне. Мы попятились к входу в туннель, потрепанное трио, которое точно их не пугало.
— Что это? — сказал Кальдер.
Я посмотрела на него и поняла, что его удивило. Его кинжал стал сиять оранжевым светом.
— Не знаю, — Эш смотрел на приближающихся солдат.
Кальдер встревожился. Он отодвинул кинжал от входа в пещеру. Сияние пропало. Кальдер придвинул кинжал к пещере, и свет вернулся. Он становился ярче с каждым шагом Кальдера к туннелю.
Солдаты продолжали приближаться.
— Идемте, — сказал Кальдер. — Не отставайте! — он повернулся к пещере.
— Лошади, — сказал Эш.
— Придется оставить их, — сказал Кальдер. — Скорее.
Не зная, что ожидать, но надеясь, что он знал, что делал, я сжала руку Кальдера, с другой стороны от меня был Эш. Мы прошли в туннель.
12
Эш
— За ними! — крикнул солдат возле туннеля.
Три товарища побежали с Кальдером в центре, призраки окружили их. Он держал кинжал над головой, его сияние окружало их. Эш еще не ощущал такой холод, даже зимой. Его зубы стучали.
— Это ворона?
Эш и Кальдер проследили за моим взглядом.
— Похоже, — Эш помрачнел.
Птица покружила над нами и полетела прочь.
— Я знаю, о чем ты думаешь, — сказал Кальдер. — Но ворон много.
Он был прав, но я не могла прогнать страх, что Рэтчер стала вороной с помощью своего Всадника ветра.
— Лучше ехать, — сказала я.
Кальдер кивнул.
— Если поедем дальше, минуем переход до заката.
Но я не жалела, что мы остановились. Хоть это было несколько минут, это могло помочь лошадям сохранить силы, чтобы двигаться дольше, если нужно. Тело болело, дрожало от дождя, но обратной дороги не было.
«Ради мамы, — говорила я себе. — Ради мамы».
Эш смог заставить Пламя двигаться быстрее на широкой тропе. Мистрал следовал за ней. Хоть дождь хлестал по лицам, я стала надеяться. Ворона была просто вороной. И солдаты не видели нас. Мы вот-вот минуем переход, направимся к Блэкгров. Кальдер уже убедил нас, что спуск был плавным, и лошади смогут миновать его рысью.
Дождь ослабел, когда мы добрались до входа в пещеру. Эш взглянул на Кальдера.
— Тут? — сказал он.
— Да, там туннель, — крикнул Кальдер.
Мы приблизились, и я задумалась, сколько лет работники вырезали туннель такой ширины и высоты из камня горы.
Чем ближе мы были, тем больше Пламя замедлялась. Она фыркала, переминалась.
— Все хорошо, — Эш гладил ее шею. Но Пламя не хотела идти в туннель.
— Идем, — Эш сжал ее бока, подгоняя вперед.
Она встала на дыбы, и я съехала, еще держась за Эша. Он сжал поводья, едва удержал нас на спине лошади. Пламя опустилась на передние ноги и попятилась.
— Спокойно, девочка. — Эш слез с нее и помог мне спуститься.
— Я попробую на Мистрале, — сказал Кальдер. Его конь прошел мимо нас, но застыл у входа в пещеру. Мистрал реагировал как Пламя. Он повернулся, не слушался приказов Кальдера идти вперед.
Кальдер спешился и подвел Мистрала к нам.
— Присмотри за лошадьми, — сказал он Эшу. — Я проверю туннель.
Эш вытащил меч.
— Давай я.
Кальдер не спорил, потому что Эш мог бы лучше справиться с противником.
— Жди со мной, Тесса, — сказал Кальдер.
Но, когда он повернулся за поводьями Пламени, я поспешила за Эшем. Я не собиралась слушать приказов, я не делала этого и до того, как узнала, что была Феллстоун.
Странное произошло у входа в туннель. Оттуда доносилось осязаемое ощущение, которое явно уловили лошади. Воздух стал холоднее, я даже видела пар от своего дыхания. Обычно холодный воздух бодрил, но тут холод удушал. Руки и ноги онемели, словно я попала в пруд ледяной воды.
Эш повернулся ко мне.
— Ощущаешь это?
Я кивнула.
— Подожди, хорошо? — он осторожно шагнул в туннель.
Я снова не стала слушаться и пошла за ним во тьму, гадая, как там могло быть так темно. В конце туннеля и где-нибудь внутри него света не было.
— Далеко идти? — сказала я.
Эш не успел ответить, мы увидели их. Призраков. Мои ноги ослабели, я вспомнила призраков, которые окружили меня у замка Феллстоун. Один чуть не убил меня, когда ледяные пальцы сжали бьющееся сердце в моей груди.
Они полетели к нам, лица были в следах смерти, их одежда была лохмотьями, конечности были искривлены. Сотни мертвецов пришли к нам.
Ужас сжал меня, ноги не слушались. Я не смогу уйти. Надежда покинула меня с теплом дыхания.
Но Эш еще управлял собой. Он сжал мою руку и притянул меня к себе. Когда я споткнулась, он помог мне выпрямиться. Мы побежали из туннеля и не останавливались, пока не добрались до Кальдера.
— Призраки, — мои губы дрожали, я оглянулась, проверяя, не гнались ли они за нами.
— Они не покинут пещеру, — сказал Эш. — Обойти можно?
Мы подняли головы, но склон был отвесным, и даже если бы мы могли забраться, на это ушло бы много времени.
— Нам нужно вернуться, — сказала я.
Кальдер выдохнул, мы собрались и стали придумывать способ идти вперед, а не назад.
Но в тишине появился новый звук. За нами на тропе ржали лошади, кричали люди, стучали копыта.
Мое сердце сжалось.
— Мы в ловушке.
Эш поднял меч.
— Нет, — сказала я. — Их слишком много.
— Нужно укрыться, — сказал Кальдер.
Мы собрались у груди камней, которую могли оставить века назад, когда туннель построили. Я подняла камень, готовясь бросить в того, кто подойдет.
Кальдер порылся в сумке, вытащил опасный и знакомый кинжал.
Эш тоже это заметил.
— Где ты это взял?
— В пещере скользомышей, — сказал Кальдер. — Кто-то оставил его там, — он слабо улыбнулся.
Хоть нас окутала тьма, я различила силуэты нескольких мечников впереди остальных.
— Стоять! — крикнул один из них. — Остановитесь! Именем леди Рэтчер из замка Феллстоун!
Нам не нужно было других доказательств, что они были верны не мне. Мы попятились к входу в туннель, потрепанное трио, которое точно их не пугало.
— Что это? — сказал Кальдер.
Я посмотрела на него и поняла, что его удивило. Его кинжал стал сиять оранжевым светом.
— Не знаю, — Эш смотрел на приближающихся солдат.
Кальдер встревожился. Он отодвинул кинжал от входа в пещеру. Сияние пропало. Кальдер придвинул кинжал к пещере, и свет вернулся. Он становился ярче с каждым шагом Кальдера к туннелю.
Солдаты продолжали приближаться.
— Идемте, — сказал Кальдер. — Не отставайте! — он повернулся к пещере.
— Лошади, — сказал Эш.
— Придется оставить их, — сказал Кальдер. — Скорее.
Не зная, что ожидать, но надеясь, что он знал, что делал, я сжала руку Кальдера, с другой стороны от меня был Эш. Мы прошли в туннель.
12
Эш
— За ними! — крикнул солдат возле туннеля.
Три товарища побежали с Кальдером в центре, призраки окружили их. Он держал кинжал над головой, его сияние окружало их. Эш еще не ощущал такой холод, даже зимой. Его зубы стучали.