Город драконов. Книга первая
Часть 11 из 46 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мисс Ваерти, — ровно произнес он, — возвращайтесь домой и переоденьтесь во что-то более пригодное для длительных прогулок. Я заеду за вами через час.
У меня попросту не было слов.
Зато они нашлись у миссис Макстон, возмущенно воскликнувшей:
— Лорд старший следователь, мисс Ваерти незамужняя де…
— Мне это исправить? — очень спокойно поинтересовался лорд Давернетти.
— Избави боже! — не сдержалась я.
И, поднявшись, попросила миссис Макстон:
— Поторопимся. Пожалуйста.
* * *
Я покинула полицейский участок, с трудом придерживая платье, норовящее с меня сползти самым возмутительным образом. Лорд Арнел совершенно не считал себя обязанным беречь мое имущество, а потому платье, боюсь, восстановлению не подлежало.
В карете свое негодование одновременно высказали оба моих работника.
— Вам не следовало спасать этого вора! — начал мистер Уоллан.
— Мисс Ваерти, прогулки в обществе лорда Давернетти станут сокрушительным ударом по вашей репутации! — продолжила миссис Макстон.
Тяжело вздохнув, грустно заметила:
— Пятнадцать суток в камере тоже едва ли пойдут на пользу моей репутации.
Дворецкий и экономка переглянулись и промолчали. Все мы прекрасно понимали, на чьей стороне сила в этом городе, но вместе с тем:
— Боюсь, мне и самой крайне любопытно, что выйдет из этой «прогулки», — нехотя призналась я.
Я могла бы добавить, что, несмотря на пренеприятную личность самого Давернетти, «прогулка» для меня гораздо интереснее, чем, к примеру, посещение приема у Арнелов, но не стала. Мне хватило обвинения в искажении жизненных ценностей от родителей и жениха, проходить через все это повторно не было никакого желания.
* * *
Дома, избавившись от корсета, во избежание и на всякий случай я облачилась в теплое шерстяное платье времен обучения в университете, натянула шерстяные чулки, достала ботинки на плоской подошве, а приличествующую леди шляпку заменила теплой шерстяной в тон к теплым же перчаткам.
Чай пила уже полностью одетая, стоя в прихожей и в нетерпении ожидая лорда старшего следователя.
К моему искреннему удивлению, он прибыл не один, пропустив вперед себя высокую худощавую драконицу лет сорока, одетую столь же скромно и прагматично, как и я.
— Моя тетушка, леди Арнел, — без лишних слов и выражений представил даму лорд Давернетти.
Леди Арнел, кивнув весьма высокомерно, вместе с тем окинула одобрительным взглядом мое одеяние и произнесла:
— Чай можно не предлагать. Поторопимся.
И вышла, оставив меня под насмешливым взором старшего следователя.
— Решил не портить репутацию будущей невесте, — издевательски сообщил он.
Благодарности и так особой не было, теперь же ее не осталось вовсе.
— Как предусмотрительно с вашей стороны, — с сарказмом ответила я.
Он усмехнулся и открыл дверь, пропуская меня в объятия начинающейся метели.
* * *
Карета ехала практически отвесно вверх, и что-то мне подсказывало, что без магии здесь явно не обошлось, но выглядывать в окно я поостереглась.
— Двадцать четыре года, — вдруг произнесла молчавшая до того практически сорок минут леди Арнел.
— Да, — вежливо улыбнувшись, подтвердила я, не став указывать, что в принципе невежливо называть возраст незамужней девушки вслух.
Особенно такой возраст.
Но леди Арнел явно не отличалась деликатностью.
— Я слышала, у вас был жених, — продолжила она, пристально вглядываясь в мое лицо.
— Уже счастливо женат и воспитывает сына, — любезно уведомила я.
Драконица усмехнулась и произнесла:
— Счастливо женат? Сомневаюсь, мисс Ваерти. Искренне сомневаюсь.
Не зная, как реагировать на подобные заявления, корректно ответила:
— Видимо, вы из вежливости пытаетесь подобными сомнениями поддержать мою самооценку? Право, не стоит. Эта история давно покинула и мои мысли, и мое сердце.
Я надеялась, что на этом досадный разговор завершится, но леди Арнел, улыбнувшись крайне пренеприятным образом, спросила:
— И что же вытеснило любимого из вашего сердца, мисс Ваерти?
Подавив растущее раздражение, я заставила себя улыбнуться драконице и сообщила:
— Это была договорная помолвка, леди Арнел. В обществе у девушек моего положения не принято интересоваться предпочтениями и пожеланиями в отношении супружеских союзов.
Мне искренне хотелось, чтобы на этом разговор прекратился, ибо… это было в некоторой степени ложью. Потому как да, не принято, но моим мнением родители поинтересовались, едва семейство Донеров обратилось с предложением. И я сказала «да», замирая от счастья и чувствуя, как мое сердце обретает крылья.
Оно тогда еще не знало, что эти крылья жестоко оборвут… Потому что ложь ранит, да, но убивает только молчание.
— Я вижу, вам неприятны эти воспоминания, — заметила леди Арнел.
— Воспоминания в целом редко бывают приятными, — отстранении ответила я.
— Согласен, — неожиданно поддержал меня лорд Давернетти.
Неожиданность объяснилась в итоге просто — мы прибыли.
* * *
Когда полицейская карета остановилась, меня искренне поразило то, что за ее стенками ветра больше не было. Я точно помнила, что выходила из дому в метель, а сейчас вокруг царили тишина и спокойствие, поэтому экипаж я покидала с некоторым напряжением.
И оно лишь усилилось, едва стало понятно, что метель действительно бушует… но за пределами имения Арнелов. Здесь непогоды не было. Она бросалась на незримый купол всей мощью, обрушивалась снежными сугробами, вламывалась иглами мороза и… бессильно опадала, столкнувшись с погодной магией. Магией столь невероятной силы, что заставляла в оцепенении замереть.
— Мисс Ваерти, — насмешливо позвал старший следователь.
Я вздрогнула, вложила руку в его раскрытую ладонь и позволила помочь мне спуститься. И лишь после, оглядевшись, поняла, что, завороженная стихией, не заметила главного — мы находились не возле дома и парадного входа, увы, карета, проехав в глубь укутанного снегом сада, остановилась близ здания, более всего напоминающего склеп.
Одноэтажное, но виднелись узкие окна подвального этажа, практически полностью окованное железом, потемневшее от холода и времени и имеющее лишь одно пятно ржавчины — на двери, близ ручки, словно кто-то распылил краску, не успев отдернуть или убрать ладонь.
Я, мгновенно утратившая интерес к присутствующим, торопливо приблизилась, вглядываясь в ржавые вкрапления и силясь понять, что произошло. Откуда именно такой след? Конечно, можно было бы предположить, что ржавчину оставило время, но в таком случае почему лишь здесь?
— Давняя история, — произнес лорд Давернетти, оказавшийся неожиданно близко и фактически склонившийся над склоненной мной, — не стоит вашего внимания.
Резко выпрямившись, я молча и выразительно воззрилась на лорда, пока он не соизволил отступить на шаг, затем извлекла лорнет из кармана и вновь занялась изучением пятна.
Однородным оно не было. При ближайшем рассмотрении стало понятно, что на застарелую ржавчину недавно словно распылили новую. Новые вкрапления были едва заметными, и если бы не исследования профессора Стентона, я едва ли обратила бы на них внимание, но… у меня был опыт и знания. А еще имелись возможности.
И, вскинув руку, я собралась призвать заклинание, когда меня самым возмутительным образом прервали, поинтересовавшись:
— Что здесь происходит?
Рвотный позыв вкупе с диким приступом вернувшейся и окончательно озверевшей мигрени — вот что тут происходит!
У меня попросту не было слов.
Зато они нашлись у миссис Макстон, возмущенно воскликнувшей:
— Лорд старший следователь, мисс Ваерти незамужняя де…
— Мне это исправить? — очень спокойно поинтересовался лорд Давернетти.
— Избави боже! — не сдержалась я.
И, поднявшись, попросила миссис Макстон:
— Поторопимся. Пожалуйста.
* * *
Я покинула полицейский участок, с трудом придерживая платье, норовящее с меня сползти самым возмутительным образом. Лорд Арнел совершенно не считал себя обязанным беречь мое имущество, а потому платье, боюсь, восстановлению не подлежало.
В карете свое негодование одновременно высказали оба моих работника.
— Вам не следовало спасать этого вора! — начал мистер Уоллан.
— Мисс Ваерти, прогулки в обществе лорда Давернетти станут сокрушительным ударом по вашей репутации! — продолжила миссис Макстон.
Тяжело вздохнув, грустно заметила:
— Пятнадцать суток в камере тоже едва ли пойдут на пользу моей репутации.
Дворецкий и экономка переглянулись и промолчали. Все мы прекрасно понимали, на чьей стороне сила в этом городе, но вместе с тем:
— Боюсь, мне и самой крайне любопытно, что выйдет из этой «прогулки», — нехотя призналась я.
Я могла бы добавить, что, несмотря на пренеприятную личность самого Давернетти, «прогулка» для меня гораздо интереснее, чем, к примеру, посещение приема у Арнелов, но не стала. Мне хватило обвинения в искажении жизненных ценностей от родителей и жениха, проходить через все это повторно не было никакого желания.
* * *
Дома, избавившись от корсета, во избежание и на всякий случай я облачилась в теплое шерстяное платье времен обучения в университете, натянула шерстяные чулки, достала ботинки на плоской подошве, а приличествующую леди шляпку заменила теплой шерстяной в тон к теплым же перчаткам.
Чай пила уже полностью одетая, стоя в прихожей и в нетерпении ожидая лорда старшего следователя.
К моему искреннему удивлению, он прибыл не один, пропустив вперед себя высокую худощавую драконицу лет сорока, одетую столь же скромно и прагматично, как и я.
— Моя тетушка, леди Арнел, — без лишних слов и выражений представил даму лорд Давернетти.
Леди Арнел, кивнув весьма высокомерно, вместе с тем окинула одобрительным взглядом мое одеяние и произнесла:
— Чай можно не предлагать. Поторопимся.
И вышла, оставив меня под насмешливым взором старшего следователя.
— Решил не портить репутацию будущей невесте, — издевательски сообщил он.
Благодарности и так особой не было, теперь же ее не осталось вовсе.
— Как предусмотрительно с вашей стороны, — с сарказмом ответила я.
Он усмехнулся и открыл дверь, пропуская меня в объятия начинающейся метели.
* * *
Карета ехала практически отвесно вверх, и что-то мне подсказывало, что без магии здесь явно не обошлось, но выглядывать в окно я поостереглась.
— Двадцать четыре года, — вдруг произнесла молчавшая до того практически сорок минут леди Арнел.
— Да, — вежливо улыбнувшись, подтвердила я, не став указывать, что в принципе невежливо называть возраст незамужней девушки вслух.
Особенно такой возраст.
Но леди Арнел явно не отличалась деликатностью.
— Я слышала, у вас был жених, — продолжила она, пристально вглядываясь в мое лицо.
— Уже счастливо женат и воспитывает сына, — любезно уведомила я.
Драконица усмехнулась и произнесла:
— Счастливо женат? Сомневаюсь, мисс Ваерти. Искренне сомневаюсь.
Не зная, как реагировать на подобные заявления, корректно ответила:
— Видимо, вы из вежливости пытаетесь подобными сомнениями поддержать мою самооценку? Право, не стоит. Эта история давно покинула и мои мысли, и мое сердце.
Я надеялась, что на этом досадный разговор завершится, но леди Арнел, улыбнувшись крайне пренеприятным образом, спросила:
— И что же вытеснило любимого из вашего сердца, мисс Ваерти?
Подавив растущее раздражение, я заставила себя улыбнуться драконице и сообщила:
— Это была договорная помолвка, леди Арнел. В обществе у девушек моего положения не принято интересоваться предпочтениями и пожеланиями в отношении супружеских союзов.
Мне искренне хотелось, чтобы на этом разговор прекратился, ибо… это было в некоторой степени ложью. Потому как да, не принято, но моим мнением родители поинтересовались, едва семейство Донеров обратилось с предложением. И я сказала «да», замирая от счастья и чувствуя, как мое сердце обретает крылья.
Оно тогда еще не знало, что эти крылья жестоко оборвут… Потому что ложь ранит, да, но убивает только молчание.
— Я вижу, вам неприятны эти воспоминания, — заметила леди Арнел.
— Воспоминания в целом редко бывают приятными, — отстранении ответила я.
— Согласен, — неожиданно поддержал меня лорд Давернетти.
Неожиданность объяснилась в итоге просто — мы прибыли.
* * *
Когда полицейская карета остановилась, меня искренне поразило то, что за ее стенками ветра больше не было. Я точно помнила, что выходила из дому в метель, а сейчас вокруг царили тишина и спокойствие, поэтому экипаж я покидала с некоторым напряжением.
И оно лишь усилилось, едва стало понятно, что метель действительно бушует… но за пределами имения Арнелов. Здесь непогоды не было. Она бросалась на незримый купол всей мощью, обрушивалась снежными сугробами, вламывалась иглами мороза и… бессильно опадала, столкнувшись с погодной магией. Магией столь невероятной силы, что заставляла в оцепенении замереть.
— Мисс Ваерти, — насмешливо позвал старший следователь.
Я вздрогнула, вложила руку в его раскрытую ладонь и позволила помочь мне спуститься. И лишь после, оглядевшись, поняла, что, завороженная стихией, не заметила главного — мы находились не возле дома и парадного входа, увы, карета, проехав в глубь укутанного снегом сада, остановилась близ здания, более всего напоминающего склеп.
Одноэтажное, но виднелись узкие окна подвального этажа, практически полностью окованное железом, потемневшее от холода и времени и имеющее лишь одно пятно ржавчины — на двери, близ ручки, словно кто-то распылил краску, не успев отдернуть или убрать ладонь.
Я, мгновенно утратившая интерес к присутствующим, торопливо приблизилась, вглядываясь в ржавые вкрапления и силясь понять, что произошло. Откуда именно такой след? Конечно, можно было бы предположить, что ржавчину оставило время, но в таком случае почему лишь здесь?
— Давняя история, — произнес лорд Давернетти, оказавшийся неожиданно близко и фактически склонившийся над склоненной мной, — не стоит вашего внимания.
Резко выпрямившись, я молча и выразительно воззрилась на лорда, пока он не соизволил отступить на шаг, затем извлекла лорнет из кармана и вновь занялась изучением пятна.
Однородным оно не было. При ближайшем рассмотрении стало понятно, что на застарелую ржавчину недавно словно распылили новую. Новые вкрапления были едва заметными, и если бы не исследования профессора Стентона, я едва ли обратила бы на них внимание, но… у меня был опыт и знания. А еще имелись возможности.
И, вскинув руку, я собралась призвать заклинание, когда меня самым возмутительным образом прервали, поинтересовавшись:
— Что здесь происходит?
Рвотный позыв вкупе с диким приступом вернувшейся и окончательно озверевшей мигрени — вот что тут происходит!