Глубокие воды
Часть 20 из 46 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Вик вздохнул. Недолго думая, он приготовил напитки по второму разу. Потом спросил у Дона:
— Вы в последнее время виделись с Ральфом Госденом?
— Да. На прошлой неделе, — сказал Дон.
— Как он? Давненько я его не видел.
— По-моему, у него все хорошо, — ответил Дон, на этот раз с некоторым вызовом.
Вик очень сочувствовал Джун Уилсон. Вторая порция выпивки почти не помогла ей расслабиться. Она изо всех сил старалась разговорить Мелинду, ради светской беседы повергая себя в мучительный трепет. Вик решил, что единственный способ расшевелить Дона Уилсона — это побыть с ним наедине: вероятно, сегодня жена велела ему быть паинькой. Вик предложил ему экскурсию по дому и участку.
Дон поднялся, словно бы раскладываясь по частям, но все с той же издевательской усмешкой, будто давал понять, что ему, мол, не страшно прогуляться с убийцей.
Сначала Вик повел его в гараж, показал улиток и, увидев, что они вызывают у Дона легкое отвращение, стал с нарочитым воодушевлением рассказывать, как они откладывают яйца и как у них появляется потомство. Он непринужденно разглагольствовал о скорости их размножения, о том, как подгонял их на бегах, которые якобы устраивал ради своей забавы, заставляя их перелезать через бритвенные лезвия, поставленные ребром, — это было чистейшей воды выдумкой. Затем он рассказал об эксперименте с постельными клопами, о публикации своего письма в энтомологическом журнале и о полученном благодарственном послании.
— К сожалению, клопов показать не могу — я избавился от них, когда эксперимент закончился, — сказал Вик.
Дон Уилсон вежливо глазел на бензопилу Вика, на ростки рассады, на аккуратные ряды молотков и пил, висевших на задней стене гаража (разумеется, орудия душегубства), затем на книжный шкафчик, который Вик мастерил для комнаты Трикси. На лице Дона отражалось некоторое удивление.
— Давайте я принесу вам еще выпить, — вдруг сказал Вик и взял у Дона стакан. — Подождите, я мигом. А потом покажу вам наш ручей!
Он принес Дону коктейль, и они направились к ручью за домом.
— Здесь сплю я. — Вик указал на флигель, прекрасно сознавая, что Дону известно о раздельных спальнях ван Алленов. Дон задумчиво посмотрел на незанавешенные окна.
Минут десять Вик читал лекцию о ледниковом происхождении холма за ручьем и о валунах в русле ручья. Затем он пустился в рассуждения об окрестной флоре, в частности о деревьях, старательно поддерживая свое воодушевление на грани истерии, помрачения рассудка. Дон не смог бы вставить и слова, даже если бы захотел.
Наконец Вик остановился и сказал с улыбкой:
— Впрочем, не знаю, интересно ли вам все это.
— Вы, должно быть, очень счастливый человек, — саркастически заметил Дон.
— Не жалуюсь. Жизнь мне благоволит, — ответил Вик. И добавил: — Мне повезло родиться человеком со средствами, это, конечно, очень помогает.
Дон кивнул, стиснув зубы, и выпятил длинный подбородок. Понятно, людей со средствами он не любит. Дон прихлебнул из стакана.
— Я хотел у вас кое-что спросить.
— Что?
— Как по-вашему, что привело к смерти Чарли де Лайла?
— По-моему? Не знаю. Судорога, наверное. А может, он просто заплыл в глубокую воду.
Дон напряженно уставился на него темно-карими глазами:
— И все?
— А как по-вашему? — спросил Вик, балансируя на валуне у самого берега ручья.
Стоя на склоне, футов на пять выше Вика, Дон замялся. Струсил, решил Вик, кишка тонка.
— По-моему, это сделали вы, — небрежным тоном сказал Дон.
— Гадайте дальше, — со смешком ответил Вик.
Дон пристально смотрел на него.
— Вот некоторые считали, что я и Малькольма Макрея убил, — сказал Вик.
— Я так не считал.
— Браво!
— Но подумал, что очень странно распускать подобные слухи, — добавил Дон, упирая на слово «странно».
— Удивительно, что люди отнеслись к ним так серьезно. Ральф Госден, должно быть, до смерти испугался. Правда ведь?
— Удивительно, что вам это доставляет такое удовольствие, — без улыбки сказал Дон.
Вик медленно взобрался на берег. Дон Уилсон ему наскучил.
— Значит, вы разделяете мнение моей жены, что мистера де Лайла убил я, — сказал Вик.
— Да.
— Вы ясновидец? Видите то, чего нет? Или у вас просто писательское воображение разыгралось? — вежливо осведомился Вик.
— А вы согласитесь пройти проверку на детекторе лжи, чтобы доказать, что не убивали? — сердито спросил Дон. От трех порций крепкого коктейля у него немного заплетался язык.
— Разумеется, — напряженно проговорил Вик, сам не зная, чем вызвана эта напряженность — скукой или неприязнью. Скорее всего, и тем и другим, решил он.
— Вы очень странный человек, мистер ван Аллен, — сказал Дон Уилсон.
— А вы очень грубый, — ответил ему Вик.
Теперь они стояли вровень. Дон костлявой рукой сжимал пустой стакан, будто готовясь запустить его Вику в лицо.
Вик улыбнулся с нарочитой любезностью:
— Мистер ван Аллен, мне все равно, что вы обо мне думаете. И мне совсем не хочется с вами еще раз встречаться.
Вик рассмеялся:
— Взаимно.
— Но полагаю, мы с вами еще встретимся.
— Этого не избежать, если только вы не переедете. — Вик подождал. Дон молча смотрел на него. — Присоединимся к дамам?
Вик пошел к дому, и Дон последовал за ним.
Вик жалел, что позволил себе резкое замечание — это было не в его характере, — но, с другой стороны, изредка, наверное, все-таки бывает разумно показать себя чувствующим человеком. Правильно было продемонстрировать Дону, что, если Вика спровоцировать, он рассердится, как и любой другой. Впрочем, уже чувствовалось, что Дон Уилсон едва заметно, но сдал позиции. В этот вечер Дон Уилсон, несмотря на свое вызывающее поведение, не одержал победы.
Войдя с Доном в гостиную, Вик дружелюбно спросил у Джун Уилсон:
— Ну что, останетесь на ужин?
— Ну… Пусть ваша жена решает, — ответила Джун. — По-моему…
— О, я с удовольствием все приготовлю, — сказал Вик. — У нас есть парочка стейков.
Мелинда, надув губы, отмалчивалась на диване, и Вик понял, что ужин отменяется.
— Пожалуй, нам пора, — сказала Джун и призналась с вполне естественным смешком: — Я немножко захмелела. Мелинда говорит, что этот столик — ваша работа, Вик. По-моему, он очаровательный.
— Спасибо, — с улыбкой поблагодарил Вик.
— Дон, присаживайтесь! — Мелинда похлопала по спинке дивана. — Выпейте еще.
Но Дон садиться не стал. Он даже не ответил.
— Ой, а где же Трикси? — спохватился Вик. — Дорогая, ты же говорила, что она пошла в кино на пять часов?
Мелинда выпрямилась, хмурое лицо приняло испуганное выражение.
— Господи, мне же надо было съездить за ней в Уэсли! — воскликнула она раздраженно, не как заботливая мать. — Который, черт возьми, час?
Джун Уилсон прыснула.
— Ох уж эти нынешние мамы! — сказала она, запрокинув кудрявую голову.
В ее бокале оставалось еще полдюйма коктейля, и видно было, что она с радостью просидела бы так весь вечер, за выпивкой и непринужденным разговором.
— Двадцать пять минут девятого, — сказал Вик. — Во сколько ты должна была ее забрать?
— В полвосьмого, — простонала Мелинда, не вставая с дивана.
Уилсон, неприятно удивленный, с неодобрением взглянул на нее.
— С кем она там? С Джейни? — спросил Вик.
— Не-ет. С детьми Картеров из Уэсли. Наверное, с ними. Они бы нам позвонили, если бы что-то случилось. — Мелинда провела рукой по волосам и потянулась за стаканом.
— Я им сам сейчас позвоню, — невозмутимо сказал Вик, но на фоне равнодушия Мелинды его обеспокоенность бросалась в глаза, и это не ускользнуло от внимания Уилсонов.
Дон и Джун переглянулись. С минуту все молчали. Наконец Джун встала: