Гарри Поттер и проклятое дитя
Часть 34 из 109 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
СКОРПИУС: Ладно, у меня два вопроса. Первый: мы уверены, что дракон его не убьет?
ДЕЛЬФИ: Вот зануда, вечно у него два вопроса! Разумеется, нет. Это ведь Хогвартс. Там никого из участников в обиду не дадут.
СКОРПИУС: Хорошо, тогда второй вопрос, поважнее. Мы отправляемся в прошлое, абсолютно не представляя себе, сможем ли потом оттуда вернуться. Что, конечно, весьма увлекательно. Но, может, нам все-таки попробовать, скажем… сначала перенестись назад только на часок, а после…
ДЕЛЬФИ: Извини, Скорпиус, но нам некогда экспериментировать. Ждать здесь, в двух шагах от школы, слишком опасно: вас наверняка уже ищут, и…
АЛЬБУС: Она права.
ДЕЛЬФИ: Ладно. Теперь вам придется переодеться вот в это.
Она вынимает два больших бумажных пакета, и мальчики достают оттуда мантии.
АЛЬБУС: Но они же дурмстрангские!
ДЕЛЬФИ: Это дядя придумал. Всех, кто в хогвартских, там более или менее знают. Но на Турнире трех волшебников соревнуются и две другие школы, и если вы оденетесь как дурмстрангцы, на вас никто не обратит внимания.
АЛЬБУС: Здорово придумано! Постой, а где твоя мантия?
ДЕЛЬФИ: Альбус, я польщена, но вряд ли я смогу притвориться ученицей, как ты думаешь? Я просто буду держаться в тени и притворюсь… ну, допустим, укротительницей драконов! Все равно заклинания будешь творить ты.
СКОРПИУС смотрит на нее, потом на АЛЬБУСА.
СКОРПИУС: Тогда оставайся.
ДЕЛЬФИ: Что?
СКОРПИУС: Все правильно. Для заклинаний ты нам не нужна. А если ты не можешь переодеться ученицей… это слишком большой риск. Прости, Дельфи, но тебе лучше остаться.
ДЕЛЬФИ: Но я не могу… он же мой двоюродный брат! Альбус!
АЛЬБУС: Боюсь, что он прав. Извини.
ДЕЛЬФИ: Что?
АЛЬБУС: Нам нельзя рисковать.
ДЕЛЬФИ: Но без меня… вы не сможете управлять маховиком времени.
СКОРПИУС: Ты научила нас им пользоваться.
Видно, что ДЕЛЬФИ сильно расстроена.
ДЕЛЬФИ: Нет! Я не позволю вам…
АЛЬБУС: Ты же уговорила своего дядю нам поверить. Теперь твоя очередь. Школа совсем близко. Нам придется оставить тебя здесь.
ДЕЛЬФИ смотрит на них обоих и тяжело вздыхает. Потом кивает сама себе и улыбается.
ДЕЛЬФИ: Тогда идите. Но знайте… сегодня вам дается возможность, которая мало кому выпадает… сегодня вы можете изменить историю… изменить само время. Но важнее всего другое — сегодня вы получаете шанс вернуть старому человеку его сына.
Она улыбается. Смотрит на АЛЬБУСА. Наклоняется и легонько целует его в обе щеки.
Она уходит в лес. АЛЬБУС не отрываясь смотрит ей вслед.
СКОРПИУС: А меня не поцеловала, заметил? (Смотрит на своего друга.) Ау, Альбус! С тобой все в порядке? Ты какой-то бледный. И красный. Бледный и красный одновременно.
АЛЬБУС: Идем. Нам пора.
Сцена 5
ЗАПРЕТНЫЙ ЛЕС
Лес здесь выше, гуще — и среди деревьев снуют люди, ищут пропавших юных волшебников. Но постепенно они рассеиваются, и остается один ГАРРИ.
Он что-то слышит. Поворачивается направо.