Гарри Поттер и проклятое дитя
Часть 21 из 109 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
ДЖИННИ: В спортивном отделе!
ГЕРМИОНА: Драко! Гарри обратил на это внимание министерства. И я… как министр магии…
ДРАКО: Тебя выбрали только за то, что ты его подружка.
ДЖИННИ удерживает РОНА, готового броситься на ДРАКО.
РОН: В морду захотел?
ДРАКО: Посмотрите правде в глаза — его слава влияет на всех вас. А как проще всего заставить всех снова шептать имя Поттера, если не так (изображает из себя ГАРРИ): «Ой, как мне плохо, у меня шрамик болит!»? И знаете, к чему все это приведет? К тому, что сплетники опять станут позорить моего сына нелепыми слухами о его происхождении…
ГАРРИ: Драко, никто не говорит, что это хоть как-то связано со Скорпиусом…
ДРАКО: Одним словом, лично я считаю это собрание жалким спектаклем. И ухожу отсюда.
Он покидает сцену. За ним начинают понемногу расходиться и остальные.
ГЕРМИОНА: Нет! Так нельзя… вернитесь! Нам нужен план действий!
Сцена 13
ПРИЮТ ДЛЯ ПРЕСТАРЕЛЫХ ВОЛШЕБНИКОВ ИМЕНИ СВЯТОГО ОСВАЛЬДА
Здесь царит хаос. Здесь правит магия. Мы в Приюте для престарелых волшебников имени святого Освальда, и здесь так хорошо, что лучшего нельзя и желать. Благодаря колдовству ходунки шагают сами, вязальная шерсть складывается в изумительные узоры, а санитары волей-неволей танцуют танго.
Здешним обитателям больше не надо творить чудеса по необходимости — теперь им можно творить чудеса просто ради забавы. И они забавляются вовсю!
Входят АЛЬБУС и СКОРПИУС. Озираются — удивленно и, не будем скрывать, чуточку испуганно.
АЛЬБУС и СКОРПИУС: Кхм. Простите. Будьте добры… БУДЬТЕ ДОБРЫ!
СКОРПИУС: Ну и тарарам тут у них…
АЛЬБУС: Не подскажете, где нам найти Амоса Диггори?
Внезапно наступает полная тишина. Все вдруг замирают. Кажется, они слегка помрачнели.
КОЛДУНЬЯ С ВЯЗАНИЕМ: И на кой вам сдался этот унылый старый хрыч, ребята?
Появляется ДЕЛЬФИ.
ДЕЛЬФИ (с улыбкой): Альбус! Ты приехал! Вот здорово! Пойдем, поздороваешься с Амосом!
Сцена 14
ПРИЮТ ДЛЯ ПРЕСТАРЕЛЫХ ВОЛШЕБНИКОВ ИМЕНИ СВЯТОГО ОСВАЛЬДА, КОМНАТА АМОСА
АМОС недовольно смотрит на СКОРПИУСА с АЛЬБУСОМ. ДЕЛЬФИ наблюдает за всей троицей.
АМОС: Давайте-ка подытожим. Вы подслушали чужой разговор — разговор, который не предназначался для ваших ушей, — и решили — хотя никто вас не просил, да уж, если на то пошло, никто вам этого и не позволял, — влезть, причем абсолютно бесцеремонно, в чужие дела.
АЛЬБУС: Мой отец солгал вам. Я точно знаю. У них есть маховик времени.
АМОС: Конечно, есть. А теперь до свиданья.
АЛЬБУС: Что? Да нет, мы хотим помочь!
АМОС: Помочь? Чем мне может помочь пара хилых подростков?
АЛЬБУС: Чтобы изменить волшебный мир, не обязательно быть взрослым. Мой отец это доказал.
АМОС: Значит, я должен позволить тебе вмешаться, потому что ты Поттер? Тычешь в нос своей знаменитой фамилией?
ГЕРМИОНА: Драко! Гарри обратил на это внимание министерства. И я… как министр магии…
ДРАКО: Тебя выбрали только за то, что ты его подружка.
ДЖИННИ удерживает РОНА, готового броситься на ДРАКО.
РОН: В морду захотел?
ДРАКО: Посмотрите правде в глаза — его слава влияет на всех вас. А как проще всего заставить всех снова шептать имя Поттера, если не так (изображает из себя ГАРРИ): «Ой, как мне плохо, у меня шрамик болит!»? И знаете, к чему все это приведет? К тому, что сплетники опять станут позорить моего сына нелепыми слухами о его происхождении…
ГАРРИ: Драко, никто не говорит, что это хоть как-то связано со Скорпиусом…
ДРАКО: Одним словом, лично я считаю это собрание жалким спектаклем. И ухожу отсюда.
Он покидает сцену. За ним начинают понемногу расходиться и остальные.
ГЕРМИОНА: Нет! Так нельзя… вернитесь! Нам нужен план действий!
Сцена 13
ПРИЮТ ДЛЯ ПРЕСТАРЕЛЫХ ВОЛШЕБНИКОВ ИМЕНИ СВЯТОГО ОСВАЛЬДА
Здесь царит хаос. Здесь правит магия. Мы в Приюте для престарелых волшебников имени святого Освальда, и здесь так хорошо, что лучшего нельзя и желать. Благодаря колдовству ходунки шагают сами, вязальная шерсть складывается в изумительные узоры, а санитары волей-неволей танцуют танго.
Здешним обитателям больше не надо творить чудеса по необходимости — теперь им можно творить чудеса просто ради забавы. И они забавляются вовсю!
Входят АЛЬБУС и СКОРПИУС. Озираются — удивленно и, не будем скрывать, чуточку испуганно.
АЛЬБУС и СКОРПИУС: Кхм. Простите. Будьте добры… БУДЬТЕ ДОБРЫ!
СКОРПИУС: Ну и тарарам тут у них…
АЛЬБУС: Не подскажете, где нам найти Амоса Диггори?
Внезапно наступает полная тишина. Все вдруг замирают. Кажется, они слегка помрачнели.
КОЛДУНЬЯ С ВЯЗАНИЕМ: И на кой вам сдался этот унылый старый хрыч, ребята?
Появляется ДЕЛЬФИ.
ДЕЛЬФИ (с улыбкой): Альбус! Ты приехал! Вот здорово! Пойдем, поздороваешься с Амосом!
Сцена 14
ПРИЮТ ДЛЯ ПРЕСТАРЕЛЫХ ВОЛШЕБНИКОВ ИМЕНИ СВЯТОГО ОСВАЛЬДА, КОМНАТА АМОСА
АМОС недовольно смотрит на СКОРПИУСА с АЛЬБУСОМ. ДЕЛЬФИ наблюдает за всей троицей.
АМОС: Давайте-ка подытожим. Вы подслушали чужой разговор — разговор, который не предназначался для ваших ушей, — и решили — хотя никто вас не просил, да уж, если на то пошло, никто вам этого и не позволял, — влезть, причем абсолютно бесцеремонно, в чужие дела.
АЛЬБУС: Мой отец солгал вам. Я точно знаю. У них есть маховик времени.
АМОС: Конечно, есть. А теперь до свиданья.
АЛЬБУС: Что? Да нет, мы хотим помочь!
АМОС: Помочь? Чем мне может помочь пара хилых подростков?
АЛЬБУС: Чтобы изменить волшебный мир, не обязательно быть взрослым. Мой отец это доказал.
АМОС: Значит, я должен позволить тебе вмешаться, потому что ты Поттер? Тычешь в нос своей знаменитой фамилией?