Факультет Драконьих наездниц
Часть 30 из 41 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Когда мы пришли в библиотеку, то тетушка тоже решила выбрать себе книгу на вечер, поэтому направилась к стеллажу с любовными романами. Я же планировала освежить память и почитать книгу о политических отношения Дракмара и Дартании.
Но едва протянула руку, как почувствовала чьи-то ладони на своей талии. Тетушка, вскрикнув, бросилась ко мне, но сделать ничего не успела — спустя секунду меня увлекли в портал. Книга упала на пол, а портал схлопнулся.
Секунда — и всё закончилось. Мой похититель-демон отступил на шаг.
— Привет, — шально улыбнулся брюнет, — вот и свиделись.
— Что происходит?
— Похищение, — с особой мурлыкающей интонацией произнес мужчина и направился… к стеллажам с книгами.
Я даже ничего сказать не смогла, просто задохнулась от возмущения. Второй раз, он крадет меня второй раз!
Вышли мы в библиотеке. Всё в той же знакомой библиотеке. Я шокированно наблюдала за нарочито медленными действиями демона. Вот он провел рукой по пространству, и стеллаж, который еще недавно был обычным, раздвинулся, открывая потайной вход. Демон, продолжая что-то мурлыкать под нос, спустился в тайный ход, а я так и осталась стоять на месте, даже не зная, что сказать и куда бежать.
Вернулся он спустя минуту, держа в руке какой-то древний фолиант — очень бережно, любя. На мой вопросительный взгляд, демон пояснил:
— Это плата за твое похищения. Спасибо тебе, кстати. Так давно хотел заполучить эту книгу, а никак не удавалось. Ониксовые драконы такие жадные, ты знала? Подумай, прежде чем выходить за Дана замуж! Запроси половину сокровищницы. А лучше — составь брачный договор. Что? У вас в мире это не принято? Зря, очень зря. Ты подумай. Как будущая императрица, ты можешь вводить моды. И вообще — эмансипация — это прекрасно!
— Ты недолюбливаешь Дана, да? — спросила я, едва шевеля губами от изумления.
— Ну что ты! — осклабился демон. — Я его просто обожаю. Особенно когда он разбазаривает древние фолианты. Кстати, он уже идет сюда.
— Как… как ты меня смог похитить? — изумилась я. — На дворце такая защита… тебя обязаны были засечь!
— Может, и засекли, но главное — я прошел. Я могу пройти в любую библиотеку… ладно-ладно, почти в любую. Да и что с того, что тебя украл демон? К Дракмару это не имеет отношения.
— А у тебя не будет проблем?
— Ради этой прелести, — он любовно погладил книгу по корешку, — я готов потерпеть. Но библиотека в Таршвиле — такая себе, хочу тебе сказать. Ничего интересно. Иначе я бы прихватил парочку ценных экземпляров.
На последних словах двери распахнулись, а секундой спустя я оказалась прижата к любимому дракону. Дан обхватил меня и облегченно выдохнул. Немного отстранившись, он погладил меня по щеке и серьезно, даже ожесточенно, спросил:
— Он тебе ничего не сделал? Не обидел?
И эти вопросы значили гораздо больше. Это говорило об искренней заботе и переживаниях. Но и мне есть о чем переживать. Отец...
— Ты не можешь меня просто так забрать, Дан, — прошептала я, отстранившись. — Верни меня.
— Нет, — твердо ответил дракон и вновь притянул меня к себе. — Теперь ты всегда будешь рядом. В безопасности. Я никому не позволю причинить тебе вред.
Ох, это, конечно, приятно, но мой отец...
— Ты не понимаешь...
— Чего именно? Что твоя помолвка — договорная?
— Дело не в этом… точнее, в этом, но не совсем. Дело в цене этой помолвки, а цена, — я сделала глубокий вдох, — жизнь моего отца.
Дан отреагировал на удивление спокойно.
— Я знаю. Знаю, что когда-то условием помилования юного герцога Вильтероса было объединение его рода с королевским.
— Знаешь? Тогда почему выкрал меня? Ты понимаешь, что мой отец в опасности?
— Пока он держит слово — он в безопасности. Он не знает, где ты, и всеми силами будет стараться тебя вернуть. В том числе из-за него я не стал действовать напрямую, заявляя на тебя права. Пока ты здесь, я спокоен, и вместе мы решим, как быть дальше с твоей помолвкой. Алисия, обещаю, с твоим отцом ничего не случится. Ты доверяешь мне?
Мне хотелось сказать, что нет, не доверяю, просить, чтобы он вернул меня, но…
Смотря в его глаза, я не могу солгать. Я полностью ему доверяю. Более того, мне совсем не хочется назад. Но я люблю отца.
— Проведем ритуал отчуждения, после чего ты вернешь меня назад.
— Так хочется выйти замуж за Оливера? — прищурился Дан. Оказывается, демон давно оставил нас.
— Я…
Мне закрыли рот поцелуем. И я вновь превратилась в расплавленную свечу, ведь он был для меня огнем, во власти которого я сгорала. Он целовал нежно, словно я была фарфоровой, словно могла разбиться от его неосторожных действий. И я ответила. Не смогла сдержаться. Просто любовь — это обоюдное чувство. Даже не смотря на обиды, оно всегда побеждает.
Но он же хотел от меня отказаться! На полном серьезе! Уперла руки ему в грудь.
— Еще возражения? — спросил Дан, приподняв мой подбородок пальцем.
— Дан…
И вновь поцелуй, сводящий с ума. Слишком много его поцелуев за вечер! Так и сойти с ума можно от наслаждения.
— Ты невыносим! — прошептала я, уперевшись ладонями в грудь мужчины. — Я ведь была тебе не нужна! Ты ведь хотел отказаться от меня!
— И поступил бы очень глупо, о чем бы жалел всю жизнь, — ответил дракон без запинки, смотря мне прямо в глаза. — Ревность окончательно расставила все на свои места. Ты мне нужна, Алисия. И сегодня я увидел в твоих глазах то, что искал до этого. И понял, почему ты была отстранена. Ты была связана договором и пыталась следовать дочернему долгу, поэтому не проявляла ко мне должных эмоций. Но мы оба солжем, если скажем, что сегодняшний вечер не обнажил наши чувства. Скажи честно, ты сможешь выйти замуж за Оливера? Даже для безопасности отца. Скажи.
Я открыла рот, но ничего не смогла ответить, сбитая с толку. Я действительно только сейчас представила это: как отказываюсь навсегда от Дана и иду под венец с Оливером. Тогда бы я положила свою жизнь на алтарь жизни отца. Я бы не смогла жить с Оливером с его деспотичным характером. С кем угодно, но только не с ним.
Отца бы я тоже не могла подвергнуть опасности, но Дан прав — сейчас он не знает, где я, думая, что меня украл демон. Это всё равно что сбежать. Вот только неужели я никогда не выйду замуж за Дана? Ведь я должна буду скрываться для безопасности моего отца.
— Дан, — прошептала я, упершись руками в грудь мужчины и пытаясь отстраниться, — но что мне делать? Я не переживу, если с отцом что-то случится из-за меня.
— Не случится, — заверил дракон и погладил меня по щеке, но я отвернулась. Дан спокойно воспринял мою отстраненность, будто другого не ожидал. — Сейчас отдыхай. Поговорим обо всем завтра. Твой отец не нарушил обещания и условий договора, поэтому он в безопасности, а Оливера ему нет смысла опасаться — у герцога Вильтероса, который по могуществу стоит едва ли не на уровне с короной, хватит сил противостоять принцу.
Все звучало логично, но сердце все равно не покидало беспокойство.
— Спи, — шепнул Дан и провел рукой над моим лицом.
Не прошло и секунды, как я словно отключилась от реальности.
Глава 18
— Как вы думаете, сколько нужно человеку, чтобы выспаться? — услышала я незнакомый женский голос.
— Я слышала, что дня три минимум, — ответила со “знанием дела” такая же незнакомая мне собеседница.
— Дня три? А не неделю? — с сомнением переспросила третья.
— Неделю?! А зачем же нас так рано отправили? — вновь вклинилась в разговор первая. — Вот через неделю и придем.
— Стойте, — остановил “второй голос”, — она, кажется, просыпается.
Я действительно проснулась. Открыла глаза и едва не икнула. Подумала, что у меня троится в глазах, но нет — светловолосые девушки, пусть и на лицо были совершенно одинаковые, цвета нарядов у них различались. Все трое облегченно улыбнулись.
— С пробуждением, ваша светлость! — воскликнула вторая и сделала легкий книксен. — Мэлиса.
— Эссали, — представилась первая близняшка.
— Далиса. Мы ваши фрейлины, ваше вел… ой, ваша светлость.
И так они улыбнулись, что я сразу заподозрила неладное. И не зря!
Когда ближе к обеду в гостиную вошел Дан, я готова была броситься ему на руки и умолять, чтобы он меня унес обратно, хоть в Таршвиль! Судя по довольно блеснувшим глазам близняшек, именно такого эффекта они и добивались!
Девушки одновременно поднялись, поклонились его величеству и засеменили на выход. Дан подхватил меня на руки, после чего сел на диван, усадив меня к себе на колени. Подобной фривольности я немало удивилась, но слишком устала от фрейлин.
— Дан, признайся честно, ты по всему Дракмару выискивал самых болтливых девушек?
Я попыталась пересесть на диван рядом, но куда там — меня банально не выпустили, лишь руки на талии сжались крепче. Дракон вообще выглядел расслабленно-счастливым, будто и не он тут выкрал чужую невесту.
— Ты разгадала мой план, каюсь, — хмынкул Дан. — Я попросил их отвлечь тебя.
— Что ж, тебе это удалось: я и слова вставить не могла в беспрерывном потоке их речи. Кажется, всего за час я узнала все сплетни Дракмара за последний год. Леди Ашеная действительно пришла в одних чулках на императорский прием?
Дан негромко рассмеялся.
— Леди Ашеная преклонного возраста, она любит… м-м… шокировать публику. И белье на ней все-таки было, правда, не на манер Дартании, а на манер Дракмара, — Дан многозначительно взглянул на меня, и я слегка смутилась.
В Дракмаре не было принято носить нательную сорочку и она не считалась нижним бельем, а вот бюстье, так полюбившиеся молодыми магичками и не признающиеся высшим светом Дартании, и трусики — да.
— И это был не королевский прием, а всего лишь завтрак в особняке её “доброй” приятельницы, — продолжил Дан. — Насколько я знаю, та увела у неё платье из последней коллекции мадам Роксалини, вот леди Ашеная и заявилась к ней в дом в одних чулках и нижнем белье, требуя вернуть платье.
Представив картину, я хихикнула.
— Откуда ты знаешь эту историю? — спросила я, прищурившись и расслабившись в руках Дана. — Неужели ты тоже… охоч до различных слухов?
Дан наклонился ниже, едва прикоснувшись к моим губам, и заговорщицки ответил:
— Видишь ли... в то утро... — Дан растягивал слова, явно наслаждаясь тем, что я даже затаила дыхание от близости дракона, — я как раз гостил... у этой приятельницы. — И насладившись произведенным эффектом, отстранился и с широкой улыбкой продолжил: — Точнее, у меня были дела с её мужем, поэтому я остался на завтрак.
Я стукнула Дана кулаком по плечу и невольно улыбнулась. Я смотрела на него с улыбкой и не могла понять своих чувств: не смотря на свой побег, замаскированный под похищение, опасность, нависшую над отцом, и порушенные планы на жизнь, здесь и сейчас я была безмятежно счастлива, смотря в глаза черноокому дракону.
— Кукла, — проговорила я, — спасибо за куклу, ваше величество.
Но едва протянула руку, как почувствовала чьи-то ладони на своей талии. Тетушка, вскрикнув, бросилась ко мне, но сделать ничего не успела — спустя секунду меня увлекли в портал. Книга упала на пол, а портал схлопнулся.
Секунда — и всё закончилось. Мой похититель-демон отступил на шаг.
— Привет, — шально улыбнулся брюнет, — вот и свиделись.
— Что происходит?
— Похищение, — с особой мурлыкающей интонацией произнес мужчина и направился… к стеллажам с книгами.
Я даже ничего сказать не смогла, просто задохнулась от возмущения. Второй раз, он крадет меня второй раз!
Вышли мы в библиотеке. Всё в той же знакомой библиотеке. Я шокированно наблюдала за нарочито медленными действиями демона. Вот он провел рукой по пространству, и стеллаж, который еще недавно был обычным, раздвинулся, открывая потайной вход. Демон, продолжая что-то мурлыкать под нос, спустился в тайный ход, а я так и осталась стоять на месте, даже не зная, что сказать и куда бежать.
Вернулся он спустя минуту, держа в руке какой-то древний фолиант — очень бережно, любя. На мой вопросительный взгляд, демон пояснил:
— Это плата за твое похищения. Спасибо тебе, кстати. Так давно хотел заполучить эту книгу, а никак не удавалось. Ониксовые драконы такие жадные, ты знала? Подумай, прежде чем выходить за Дана замуж! Запроси половину сокровищницы. А лучше — составь брачный договор. Что? У вас в мире это не принято? Зря, очень зря. Ты подумай. Как будущая императрица, ты можешь вводить моды. И вообще — эмансипация — это прекрасно!
— Ты недолюбливаешь Дана, да? — спросила я, едва шевеля губами от изумления.
— Ну что ты! — осклабился демон. — Я его просто обожаю. Особенно когда он разбазаривает древние фолианты. Кстати, он уже идет сюда.
— Как… как ты меня смог похитить? — изумилась я. — На дворце такая защита… тебя обязаны были засечь!
— Может, и засекли, но главное — я прошел. Я могу пройти в любую библиотеку… ладно-ладно, почти в любую. Да и что с того, что тебя украл демон? К Дракмару это не имеет отношения.
— А у тебя не будет проблем?
— Ради этой прелести, — он любовно погладил книгу по корешку, — я готов потерпеть. Но библиотека в Таршвиле — такая себе, хочу тебе сказать. Ничего интересно. Иначе я бы прихватил парочку ценных экземпляров.
На последних словах двери распахнулись, а секундой спустя я оказалась прижата к любимому дракону. Дан обхватил меня и облегченно выдохнул. Немного отстранившись, он погладил меня по щеке и серьезно, даже ожесточенно, спросил:
— Он тебе ничего не сделал? Не обидел?
И эти вопросы значили гораздо больше. Это говорило об искренней заботе и переживаниях. Но и мне есть о чем переживать. Отец...
— Ты не можешь меня просто так забрать, Дан, — прошептала я, отстранившись. — Верни меня.
— Нет, — твердо ответил дракон и вновь притянул меня к себе. — Теперь ты всегда будешь рядом. В безопасности. Я никому не позволю причинить тебе вред.
Ох, это, конечно, приятно, но мой отец...
— Ты не понимаешь...
— Чего именно? Что твоя помолвка — договорная?
— Дело не в этом… точнее, в этом, но не совсем. Дело в цене этой помолвки, а цена, — я сделала глубокий вдох, — жизнь моего отца.
Дан отреагировал на удивление спокойно.
— Я знаю. Знаю, что когда-то условием помилования юного герцога Вильтероса было объединение его рода с королевским.
— Знаешь? Тогда почему выкрал меня? Ты понимаешь, что мой отец в опасности?
— Пока он держит слово — он в безопасности. Он не знает, где ты, и всеми силами будет стараться тебя вернуть. В том числе из-за него я не стал действовать напрямую, заявляя на тебя права. Пока ты здесь, я спокоен, и вместе мы решим, как быть дальше с твоей помолвкой. Алисия, обещаю, с твоим отцом ничего не случится. Ты доверяешь мне?
Мне хотелось сказать, что нет, не доверяю, просить, чтобы он вернул меня, но…
Смотря в его глаза, я не могу солгать. Я полностью ему доверяю. Более того, мне совсем не хочется назад. Но я люблю отца.
— Проведем ритуал отчуждения, после чего ты вернешь меня назад.
— Так хочется выйти замуж за Оливера? — прищурился Дан. Оказывается, демон давно оставил нас.
— Я…
Мне закрыли рот поцелуем. И я вновь превратилась в расплавленную свечу, ведь он был для меня огнем, во власти которого я сгорала. Он целовал нежно, словно я была фарфоровой, словно могла разбиться от его неосторожных действий. И я ответила. Не смогла сдержаться. Просто любовь — это обоюдное чувство. Даже не смотря на обиды, оно всегда побеждает.
Но он же хотел от меня отказаться! На полном серьезе! Уперла руки ему в грудь.
— Еще возражения? — спросил Дан, приподняв мой подбородок пальцем.
— Дан…
И вновь поцелуй, сводящий с ума. Слишком много его поцелуев за вечер! Так и сойти с ума можно от наслаждения.
— Ты невыносим! — прошептала я, уперевшись ладонями в грудь мужчины. — Я ведь была тебе не нужна! Ты ведь хотел отказаться от меня!
— И поступил бы очень глупо, о чем бы жалел всю жизнь, — ответил дракон без запинки, смотря мне прямо в глаза. — Ревность окончательно расставила все на свои места. Ты мне нужна, Алисия. И сегодня я увидел в твоих глазах то, что искал до этого. И понял, почему ты была отстранена. Ты была связана договором и пыталась следовать дочернему долгу, поэтому не проявляла ко мне должных эмоций. Но мы оба солжем, если скажем, что сегодняшний вечер не обнажил наши чувства. Скажи честно, ты сможешь выйти замуж за Оливера? Даже для безопасности отца. Скажи.
Я открыла рот, но ничего не смогла ответить, сбитая с толку. Я действительно только сейчас представила это: как отказываюсь навсегда от Дана и иду под венец с Оливером. Тогда бы я положила свою жизнь на алтарь жизни отца. Я бы не смогла жить с Оливером с его деспотичным характером. С кем угодно, но только не с ним.
Отца бы я тоже не могла подвергнуть опасности, но Дан прав — сейчас он не знает, где я, думая, что меня украл демон. Это всё равно что сбежать. Вот только неужели я никогда не выйду замуж за Дана? Ведь я должна буду скрываться для безопасности моего отца.
— Дан, — прошептала я, упершись руками в грудь мужчины и пытаясь отстраниться, — но что мне делать? Я не переживу, если с отцом что-то случится из-за меня.
— Не случится, — заверил дракон и погладил меня по щеке, но я отвернулась. Дан спокойно воспринял мою отстраненность, будто другого не ожидал. — Сейчас отдыхай. Поговорим обо всем завтра. Твой отец не нарушил обещания и условий договора, поэтому он в безопасности, а Оливера ему нет смысла опасаться — у герцога Вильтероса, который по могуществу стоит едва ли не на уровне с короной, хватит сил противостоять принцу.
Все звучало логично, но сердце все равно не покидало беспокойство.
— Спи, — шепнул Дан и провел рукой над моим лицом.
Не прошло и секунды, как я словно отключилась от реальности.
Глава 18
— Как вы думаете, сколько нужно человеку, чтобы выспаться? — услышала я незнакомый женский голос.
— Я слышала, что дня три минимум, — ответила со “знанием дела” такая же незнакомая мне собеседница.
— Дня три? А не неделю? — с сомнением переспросила третья.
— Неделю?! А зачем же нас так рано отправили? — вновь вклинилась в разговор первая. — Вот через неделю и придем.
— Стойте, — остановил “второй голос”, — она, кажется, просыпается.
Я действительно проснулась. Открыла глаза и едва не икнула. Подумала, что у меня троится в глазах, но нет — светловолосые девушки, пусть и на лицо были совершенно одинаковые, цвета нарядов у них различались. Все трое облегченно улыбнулись.
— С пробуждением, ваша светлость! — воскликнула вторая и сделала легкий книксен. — Мэлиса.
— Эссали, — представилась первая близняшка.
— Далиса. Мы ваши фрейлины, ваше вел… ой, ваша светлость.
И так они улыбнулись, что я сразу заподозрила неладное. И не зря!
Когда ближе к обеду в гостиную вошел Дан, я готова была броситься ему на руки и умолять, чтобы он меня унес обратно, хоть в Таршвиль! Судя по довольно блеснувшим глазам близняшек, именно такого эффекта они и добивались!
Девушки одновременно поднялись, поклонились его величеству и засеменили на выход. Дан подхватил меня на руки, после чего сел на диван, усадив меня к себе на колени. Подобной фривольности я немало удивилась, но слишком устала от фрейлин.
— Дан, признайся честно, ты по всему Дракмару выискивал самых болтливых девушек?
Я попыталась пересесть на диван рядом, но куда там — меня банально не выпустили, лишь руки на талии сжались крепче. Дракон вообще выглядел расслабленно-счастливым, будто и не он тут выкрал чужую невесту.
— Ты разгадала мой план, каюсь, — хмынкул Дан. — Я попросил их отвлечь тебя.
— Что ж, тебе это удалось: я и слова вставить не могла в беспрерывном потоке их речи. Кажется, всего за час я узнала все сплетни Дракмара за последний год. Леди Ашеная действительно пришла в одних чулках на императорский прием?
Дан негромко рассмеялся.
— Леди Ашеная преклонного возраста, она любит… м-м… шокировать публику. И белье на ней все-таки было, правда, не на манер Дартании, а на манер Дракмара, — Дан многозначительно взглянул на меня, и я слегка смутилась.
В Дракмаре не было принято носить нательную сорочку и она не считалась нижним бельем, а вот бюстье, так полюбившиеся молодыми магичками и не признающиеся высшим светом Дартании, и трусики — да.
— И это был не королевский прием, а всего лишь завтрак в особняке её “доброй” приятельницы, — продолжил Дан. — Насколько я знаю, та увела у неё платье из последней коллекции мадам Роксалини, вот леди Ашеная и заявилась к ней в дом в одних чулках и нижнем белье, требуя вернуть платье.
Представив картину, я хихикнула.
— Откуда ты знаешь эту историю? — спросила я, прищурившись и расслабившись в руках Дана. — Неужели ты тоже… охоч до различных слухов?
Дан наклонился ниже, едва прикоснувшись к моим губам, и заговорщицки ответил:
— Видишь ли... в то утро... — Дан растягивал слова, явно наслаждаясь тем, что я даже затаила дыхание от близости дракона, — я как раз гостил... у этой приятельницы. — И насладившись произведенным эффектом, отстранился и с широкой улыбкой продолжил: — Точнее, у меня были дела с её мужем, поэтому я остался на завтрак.
Я стукнула Дана кулаком по плечу и невольно улыбнулась. Я смотрела на него с улыбкой и не могла понять своих чувств: не смотря на свой побег, замаскированный под похищение, опасность, нависшую над отцом, и порушенные планы на жизнь, здесь и сейчас я была безмятежно счастлива, смотря в глаза черноокому дракону.
— Кукла, — проговорила я, — спасибо за куклу, ваше величество.