Его чужая жена
Часть 10 из 71 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
За спиной раздалось тявканье, потом — возглас: «Тори!» Девушка не успела оглянуться, как рыжая морда пса со всей силы ткнулась в переносицу. Дениза охнула и, пошатываясь, выпрямилась.
— Простите ради бога! — Руперт Сен-Клер подбежал к ней. — Тори всего лишь хотел поздороваться. Надеюсь, вы не пострадали?
— Ничего страшного, — уверила его Дениза, все еще потирая переносицу. В уголках глаз щипало, и она заморгала, прогоняя выступившие от удара слезы.
— Право, мне так неловко… — Лорд Сен-Клер бережно подхватил ее под руку. — Единственное, что может оправдать это чудовище, именуемое гладкошерстным терьером, — вы понравились ему с первого взгляда! Поверьте, ему нравится не каждый!
— Прекрасное утешение, — невольно улыбнулась Дениза, заметив лукавые огоньки в изумрудно-зеленых глазах. — Вы всегда это говорите, когда ваша собака хулиганит?
— Только когда сам в это верю. — Милорд вновь нахлобучил цилиндр на голову, совершенно не заботясь о том, что волосы растрепались от ветра.
Дениза внимательно посмотрела на кузена мужа.
Теперь от взгляда девушки не укрылась его военная выправка. Зеленые глаза ярко сияли, а морщинки вокруг них свидетельствовали о том, что их обладатель любит посмеяться. Но в то же время в мужчине, стоявшем перед виконтессой, ощущалась какая-то внутренняя сила. И дело было вовсе не в магии.
Глядя на высокую спортивную фигуру спутника, Дениза вдруг подумала, что лорд Сен-Клер гораздо лучше выглядел бы с абордажной саблей на палубе пиратского корабля, чем праздно гуляющим по диким пустошам Корнуи.
Вспомнилось, что во время войны кузен Тони служил при штабе Каррингтона. Правда, никто до конца не знал, чем именно занимался лорд Сен-Клер, но говорили, что сам командующий весьма благоволит своему адъютанту.
Поняв, что молчит уже достаточно долго, Дениза моргнула несколько раз и отняла руку от переносицы. Мужчина все еще всматривался в ее лицо, желая убедиться, что все в порядке.
— Надеюсь, синяка не будет, — произнесла она, скорее чтобы успокоить Сен-Клера.
Он бесцеремонно приподнял ее голову за подбородок и повернул к солнцу. Правда, сразу же отпустил.
— Вам повезло, — заметил Руперт, опережая готовые сорваться с языка Денизы упреки. Ударь Тори чуть выше, он мог бы сломать вам нос.
Он проследил недовольным взглядом за носившимся за волнами псом.
— О! — только и произнесла Дениза, все еще ощущая на коже тепло от мужской руки, затянутой в лайковую перчатку. — Это было бы неприятно.
— Несомненно!
Девушка фыркнула:
— Звучит так, словно вы знаете, о чем говорите…
— Я не ломал себе нос, если вы это хотели спросить.
— Вы сказали «себе», значит — кому-то другому? — Дениза внимательно посмотрела на собеседника.
Тот лишь наклонил голову, признавая ее правоту.
— Он того заслуживал?
— Кто?
— Тот, кому вы сломали нос. Хотя зачем я спрашиваю! Вы ведь скажете мне «да»!
Руперт пожал плечами:
— Это был сержант. Он воровал у офицеров, а когда воровство обнаружили, подкинул украденные вещи своему сопернику. Того ожидало суровое наказание, так что я фактически выбил признание у вора.
Дениза нахмурилась:
— Простите, я не…
— Не знали о данном инциденте, охотно верю. В армии не слишком любят распространяться о подобном. — Руперт кивнул, принимая извинения, и вновь взглянул на пса, радостно носившегося за чайками. — Все гадаю, когда он угомонится. Составите мне компанию?
Дениза откинула с лица прядь волос и пожала плечами.
— Почему бы и нет.
Она оперлась на предложенную руку. Какое-то время они шли молча. Тишину нарушали лишь шум волн, не стихающие крики чаек и радостный лай терьера.
— Как вы сюда попали? — спросила девушка внезапно для себя самой.
— Так же, как и вы. — Сен-Клер указал рукой, затянутой в серую лайковую перчатку, на холм, где паслись две лошади. — Приехал верхом.
— Конечно, — кивнула она. — Глупый вопрос, верно?
— Ничуть. Я мог бы приехать на олдсмобиле.
Дениза пристально посмотрела на него:
— Почему-то мне кажется, что вы никогда не приедете сюда на олдсмобиле.
— Вы правы.
Снова молчание. Странно, но рядом с лордом Сен-Клером Дениза не испытывала неловкости. Тори, наигравшись с волнами, подбежал к людям, девушка очень осторожно наклонилась и погладила его. Пес вновь подпрыгнул и все-таки лизнул ее в лицо. Дениза рассмеялась, потрепала его по голове и выпрямилась.
— Вы любите собак? — вдруг спросил лорд Сен-Клер.
— Да.
— Но у вас нет собаки.
— Тони… виконт их не любит, а мне казалось безответственным… — Дениза осеклась, понимая, что чуть не начала обсуждать с совершенно незнакомым человеком свои мысли. — Нельзя заставлять человека терпеть то, что он не любит.
— Это камень в мой огород? — Лорд Сен-Клер улыбнулся.
Девушка вдруг заметила, что глаза ее спутника все равно остались грустными. А еще, что они необычного золотисто-зеленого цвета, точно спелые виноградины. Руперт выжидающе молчал, и Дениза, поняв, что слишком долго рассматривает его, слегка смутилась:
— Нет, что вы! Я и не думала… В любом случае ваш терьер очарователен.
— Спасибо. — Руперт вновь зашагал по берегу, увлекая за собой жену кузена.
Какое-то время они шли молча. Ветер то и дело налетал с моря, забрызгивая лица людей соленой влагой. Волны накатывали на берег, разбивались о темные валуны, выступавшие на поверхность из-под белого песка.
Дениза задумчиво посмотрела на белую пену, потом перевела взгляд куда-то вдаль, всматриваясь в птиц, круживших над волнами.
— Вы верите, что чайки — души людей, которые не обрели покоя? — вдруг спросила она.
Лорд Сен-Клер проследил за взглядом девушки. Как раз в этот момент одна из птиц буквально кинулась в воду, чтобы через секунду вновь взмыть в небо, держа в клюве огромную блестящую рыбину. Руперт усмехнулся и покачал головой:
— Нет. Я знаю, что это не так.
— А, — только и произнесла девушка, отбрасывая с лица прядь волос.
Лорд Сен-Клер почувствовал себя неловко.
— Но, возможно, я заблуждаюсь, — слегка виновато продолжил он.
Дениза с почти веселой улыбкой посмотрела на него.
— Хорошая попытка, — одобрила она. — Но не стоит делать вид, что вы переменили свое мнение в угоду мне.
— Мне показалось, я вас расстроил.
— Тем, что сказали правду? Ничуть. Я все равно буду верить.
— Вы хотите казаться наивной?
— Может быть. — Девушка вновь отвернулась, всматриваясь туда, где море и небо сливались воедино, и тихо добавила: — А может быть, мне просто нужно во что-то верить…
Руперт бросил на нее быстрый взгляд, но Дениза уже зашагала дальше, подходя к самому краю бухты. Огромная черная скала выдавалась в море, преграждая путь, ее основание уже было порядком подточено водой.
Виконтесса остановилась, делая вид, что изучает трещины на блестящем базальте. Лорд Сен-Клер вдруг заметил, что камень блестит так же, как обычно сверкали глаза его спутницы, сейчас полуприкрытые длинными ресницами. Стянув перчатку с руки, Дениза провела пальцами по трещине.
— Почему вы вышли замуж за Тони? — Вопрос вырвался сам собой.
Дениза обернулась и испытующе посмотрела на спутника, решая, стоит ли говорить. Руперт стоял и ждал ответа, словно от этого зависела его жизнь. Девушка пожала плечами, не понимая, почему ее слова так важны для него.
— Мне кажется, это очевидно: я полюбила.
— А теперь? Вы все еще любите Тони? — Руперт и сам не понимал, почему спрашивает.
— Вам не кажется, что вы лезете не в свое дело? — вспылила Дениза.
Развернувшись, она зашагала к лошадям. Идти в развевающейся юбке по вязкому песку было затруднительно, и Руперт легко догнал жену кузена.
— Не сердитесь, — примирительно произнес он, беря девушку под руку. — Признаю, что мои манеры далеки от идеальных, но вчера я весь вечер гадал, что могло связать вас с Энтони.
— Это очень удобно — списывать все либо на собаку, либо на манеры, которые «далеки от идеальных»! — в гневе процедила Дениза и попыталась выдернуть руку, но лорд Сен-Клер держал достаточно крепко.
— Они действительно далеки от идеальных, как, впрочем, и у моего пса! — Руперт с мольбой посмотрел на девушку.
— Я это заметила, — холодно отозвалась она.