Ее темные крылья
Часть 20 из 45 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мужчина проходит в арку. Он низкий, белый, лысеющий, гладко выбритый, ему было за пятьдесят, когда он умер, довольно юный, если подумать. Если бы нужно было назвать работу, я бы сказала, что он был бухгалтером в офисе. Он не кажется преступником или плохим, но я знаю по опыту, как внешность может обманывать, и этот парень может быть Джеком Потрошителем. Он приближается к Фуриям без колебаний, игнорируя меня. Он встает перед Тисифоной со смирением на лице, будто уже был тут.
Я задерживаю дыхание.
Вдруг в чешуйчатых руках Тисифоны появляется зеркало, и она протягивает его к мужчине, тот тихо берет его. Он будто берет себя в руки, расправляет плечи и сжимает зубы, потом смотрит в него.
Я жду, что что-то произойдет — не знаю, что: ладонь вылезет и схватит его за горло, кровь польется на него из зеркала, или оно начнет кричать обвинения. Но мужчина смотрит в зеркало, и его лицо медленно морщится, глаза щурятся, рот раскрывается в беззвучном вое. Он плачет, понимаю я. У него нет слез, потому что он мертв, но он плачет, тихо всхлипывая от того, что он видит в стекле.
Фурии молчат. Алекто бросает на меня взгляд, слабо улыбается и смотрит на мужчину. Они глядят на него, молча наблюдают, как он плачет из-за того, что сделал.
Это тянется долго, а потом вдруг зеркало исчезает из его рук, и мужчина поворачивается и уходит, шагая тяжелее, плечи ниже, чем были. Я смотрю на Алекто, и она кивает, чтобы я знала, что это конец. Для него, по крайней мере.
— Пусть следующий виновный войдет, — говорит Мегера.
Девушка с коричневой кожей и длинными черными волосами идет к ней, на ее лице боль, и Мегера достает книгу, протягивает женщине. Женщина открывает ее, начинает читать, и вскоре она тоже плачет без звука и слез, ее ладони дрожат, она листает страницы. Дважды она захлопывает книгу, словно ей гадко читать ее, но не бросает ее, не швыряет, и я чувствую, что она не может отпустить ее, должна держать до конца. Она открывает ее и читает. Она тоже уходит медленно, когда книга пропадает, ее ноги шаркают, поднимая пыль вокруг ее савана.
Все очень сдержанно. Я боялась, что наказания Фурий будут варварскими, физическими: хлысты и цепи, огонь и иглы. Не такие тонкие наказания, подавляющие мертвых. Мне любопытно, что у них за преступления. И я хочу знать, что мужчина увидел в зеркале, что девушка прочла в ее книге.
Что будет делать Бри, если ее накажут? Может, будет смотреть яркие моменты нашей дружбы, все те разы, когда она говорила, что я зря переживала из-за Али, вперемешку со сценами, где она с ним за моей спиной. Предает меня.
А потом я задумываюсь о своём наказании за то, что я пожелала ей смерти. Может, мне придется смотреть, как она утонула в холодной тьме, слышать ее бесполезные крики помощи или хуже — неспособность кричать из-за воды из озера в легких? Я дрожу. Это ужасно. Жуткая смерть. Я отгоняю мысли, пытаюсь сосредоточиться на наказаниях передо мной. Желать смерти — не преступление.
Фурии стоят, как статуи, и хоть одна или две тени глядят на меня с любопытством, проходя, они вскоре забывают обо мне. Все больше теней приходит, принимает наказания и тихо уходит, и хоть это звучит ужасно, скоро мне становится скучно, я ерзаю, рисую носками, гадая, почему месть такая нудная.
Я пытаюсь подавить зевок, когда думаю, что узнаю того, кто идет к Фуриям.
— Мистер МакГован? — говорю я. — Мистер МакГован, это вы?
Фурии смотрят на меня, и я вздрагиваю от их холодных злых лиц. Они будто не знают меня в тот миг, и я хочу бежать, оказаться подальше от них.
Лицо Алекто смягчается, она качает головой, чтобы я больше не говорила. Я опускаю взгляд на землю, держу его там, пока они не повернулись к мужчине. Только тогда я поднимаю взгляд, вижу, как они убирают капюшон с его лица.
Это мистер МакГован. Он умер в прошлом году на рыбалке. Говорили на Острове, что он не был женат, потому что подростком полюбил нереиду, но она не бросила море ради него, и он стал рыбаком, чтобы видеть ее. Мы с Бри считали это романтичным. Но после его смерти на экфоре оказалось, что он пятнадцать лет спал с женой его брата, а история о нереиде была прикрытием.
Алекто протягивает ему старого плюшевого медведя, и мистер МакГован держит его подальше от себя, будто это тарантул. Но он медленно притягивает его ближе, обвивает руками, как ребенка, лицо искажают мучения.
Я смущаюсь, видя его таким. Он не заметил меня, его не тревожит, что я тут, но мне неловко, я вижу момент, который явно считается личным. А потом я стыжусь своей скуки, когда это люди, который я не знала, того, что я ерзала и вздыхала все время. Я выпрямляюсь, как Фурии.
Я стою так остаток времени, но они не вызывают следующего, а обступают меня, радостно щебеча.
— Ты хорошо справилась, — Мегера звучит гордо, и Тисифона потирает мою руку, улыбаясь, показывая зубы, и я рада, что порадовала их, не подвела их. — Не нужно с ними говорить, — добавляет Мегера. — Пока я не разрешу.
— Прости, — говорю я, радость немного угасает. — Я не знала. Я больше так не буду.
— Не важно. Это прошлое, — Мегера улыбается.
Я киваю.
— Что теперь? — спрашиваю я.
Фурии переглядываются.
— Мы вернемся в Эребус, чтобы ты поела. Ты точно голодна, — говорит Алекто, протягивая ко мне руки.
Мой желудок согласно урчит, и я понимаю, как я голодна.
Мы летим не так, как прибыли: мы не летим над Лугом Асфоделя, а улетаем прочь, и я снова вижу реку огня на горизонте, и я рада, что мы не приближаемся.
Тут теней нет, и я понимаю, почему. Тут печальнее, чем на лугу. Безнадежность исходит от земли, и я дрожу в руках Алекто. Она сжимает меня крепче.
На середине пути я понимаю, что мы одни в небе.
— А где Мегера и Тисифона? — спрашиваю я.
— У них еще дела. Пока только мы, — она улыбается мне, и я сияю в ответ. Честно, так лучше.
Я пыталась не выбирать любимую Фурию, но Алекто такая, и мне интересно, как ей было до меня. Три — странное количество для группы, какими бы близкими вы ни были, кто-то всегда оказывается в стороне. Я ощущаю, что у Фурий Алекто в стороне.
Она отличается от двух других. Мегера всегда меняет тему, если я поднимаю мир смертных и настоящую жизнь, а Тисифона просто смотрит, пока я говорю, не реагируя, но Алекто любопытна. Она хочет знать о море, солнце и земле. Она не видела такое, ведь она и ее сестры родились в Эребусе. Даже не родились, говорит она, а явились однажды, сформированные, знающие свои имена и цель, и они были тут, играли роли с тех пор. У нее не было детства, она не росла. Я ощущаю себя как Венди из «Питера Пена», объясняя жизнь на Земле.
— Лучшее на земле — мой сад, — говорю я в один день или утро — или посреди ночи — когда мы вернулись из Пританея, а другие улетели по делам.
— Что в саду такого?
Я невольно улыбаюсь, она звучит как Бри.
— Просто… — я закрываю глаза и представляю восемь грядок, четыре слева и четыре справа. Мой сарай, компостная яма. Мой маленький мир, который я строила по кусочку каждый год. Как мне объяснить, как правильно я себя там ощущаю? Я помню, как Али звал сад скучным, и хмурюсь.
— Что такое? — спрашивает Алекто.
— Ничего. Подумала о глупом. И… Как это лучшее? Ну, все в саду начинается с зернышка. Они неприметны, — я вспоминаю свой плащ, замираю и нахожу его. Я роюсь в карманах и достаю семена, что уцелели после моей атаки по столу Оракула. — Как эти, — я показываю ей зернышки на своей ладони. — Ничего особенного… Что такое? — спрашиваю я.
Алекто встала и смотрит на мою ладонь, будто там скорпион.
Она не отводит от них взгляда, пока говорит:
— Это семена из твоего мира?
— Да. Они не навредят тебе, — говорю я. — Они не ядовиты.
— Ты принесла их сюда? — она смотрит на меня, мурашки появляются от силы ее взгляда.
— Не намеренно. Они были в моем кармане, когда я пришла. Это проблема?
Она качает головой, глядя на них, но хмурится. Она удивляет меня, говоря:
— Продолжай.
— Уверена?
— Расскажи мне, — говорит она так быстро, будто хочет, чтобы я заговорила, раньше, чем она передумает и остановит меня.
Я сглатываю.
— Ладно. Они выглядят как ничто, но они — все. Каждое растение появляется из чего-то такого. Наша еда, материалы для строительства домов и кораблей, для обогрева, для ткани, лекарств и красок с бумагой. Все начинается с семян. В каждом есть потенциал жизни. И в этом магия. Берешь эту кроху, создаешь с ней нечто новое. С семенем можно изменить мир. Можно изменить все.
Бри звала меня Бабушка Кори, когда я говорила о садоводстве, и я знаю, что думал Али. Наверное, как любое хобби, довольно скучно слушать об этом, если ты не в теме. Но я всегда радовалась, когда команда Али побеждала. Я была рада, потому что он был счастлив. И я подыгрывала всем планам Бри. Они могли бы относиться добрее к моим увлечениям. Как Алекто. Может, это новое, но, несмотря на ее первую реакцию на семена, она быстро втягивается.
— Расскажи, как они растут, — говорит Алекто, держа семя в ладони и разглядывая его. — Расскажи, как это происходит.
Я вздыхаю.
— Хотела бы я показать тебе. Было бы проще, чем пытаться объяснить.
Алекто смотрит на вход в Эребус, потом ее черные глаза сужаются хитро. Я смотрю растерянно, а она начинает вырывать яму в камне, используя коготь, в моей нише. Когда она в дюйм глубиной, она опускает черное зернышко в яму, глядя на меня, словно проверяя, правильно ли она делает. Я киваю, кусая губу, понимая, что она делает.
— И ты так делай, — говорит она, вырывая больше ямок.
Я делаю это, и мы по очереди создаем небольшой ряд.
Когда в каждой ямке лежит зернышко, Алекто расталкивает камень и накрывает их, наливает сверху немного моей питьевой воды.
Это разбивает мое сердце. Семена не вырастут, тут нет солнца, чтобы разбудить их, камень не будет их питать. Можно прорастить семена, вонзив их в мокрую губку и оставив на подоконнике, даже земля не нужна, но без питательных веществ останется только росток. Он не выживет.
— Покажи мне, — говорит она с решительным видом.
— Не могу. Они не вырастут, — говорю я.
— Почему?
— Им нужна вода, свет, чтобы они росли. Питательные вещества из почвы.
— У тебя есть свет, — она кивает на свечи и спички. — И вода. Ты так делаешь все время, ты сказала, в своем саду. Ты даешь им жизнь. Попробуй, — настаивает она, беря меня за руки, опуская мои ладони на яму, накрывая их своими. — Кори, попробуй.
Она всегда так делает, трогает меня, гладит волосы, проходя мимо, прислоняется ко мне, пока мы говорим. В конце каждого дня они чистят друг друга, это важно для них. От этого мое сердце болит, а потом я злюсь, потому что нельзя скучать по тому, кто тебя ранил. Нельзя переживать о том, сидит ли она с кем-то за горой, или она одна в пустоте. Нельзя гадать, думает ли она обо мне.
Когда Алекто опускает мои ладони на зернышко, я позволяю ей, гадая, что это за семя — трава, наверное, лаванда или базилик. Оно сможет вырасти или останется тут, спать в Подземном мире вечно? И если оно как-то окажется в мире живых, оно сможет расти, побывав тут? А я?
Я качаю головой.
— Это не сработает.
— Что не сработает? — мы с Алекто вздрагиваем, Мегера приземляется рядом с нами. Тисифона появляется за ней, мешок с моим ужином в ее руке. Мы не слышали, как они вернулись.
Мегера замирает, увидев нас, ладони Алекто все еще на моих.
— Что вы делаете?
— Я просто показываю Алекто свои семена.
Я задерживаю дыхание.
Вдруг в чешуйчатых руках Тисифоны появляется зеркало, и она протягивает его к мужчине, тот тихо берет его. Он будто берет себя в руки, расправляет плечи и сжимает зубы, потом смотрит в него.
Я жду, что что-то произойдет — не знаю, что: ладонь вылезет и схватит его за горло, кровь польется на него из зеркала, или оно начнет кричать обвинения. Но мужчина смотрит в зеркало, и его лицо медленно морщится, глаза щурятся, рот раскрывается в беззвучном вое. Он плачет, понимаю я. У него нет слез, потому что он мертв, но он плачет, тихо всхлипывая от того, что он видит в стекле.
Фурии молчат. Алекто бросает на меня взгляд, слабо улыбается и смотрит на мужчину. Они глядят на него, молча наблюдают, как он плачет из-за того, что сделал.
Это тянется долго, а потом вдруг зеркало исчезает из его рук, и мужчина поворачивается и уходит, шагая тяжелее, плечи ниже, чем были. Я смотрю на Алекто, и она кивает, чтобы я знала, что это конец. Для него, по крайней мере.
— Пусть следующий виновный войдет, — говорит Мегера.
Девушка с коричневой кожей и длинными черными волосами идет к ней, на ее лице боль, и Мегера достает книгу, протягивает женщине. Женщина открывает ее, начинает читать, и вскоре она тоже плачет без звука и слез, ее ладони дрожат, она листает страницы. Дважды она захлопывает книгу, словно ей гадко читать ее, но не бросает ее, не швыряет, и я чувствую, что она не может отпустить ее, должна держать до конца. Она открывает ее и читает. Она тоже уходит медленно, когда книга пропадает, ее ноги шаркают, поднимая пыль вокруг ее савана.
Все очень сдержанно. Я боялась, что наказания Фурий будут варварскими, физическими: хлысты и цепи, огонь и иглы. Не такие тонкие наказания, подавляющие мертвых. Мне любопытно, что у них за преступления. И я хочу знать, что мужчина увидел в зеркале, что девушка прочла в ее книге.
Что будет делать Бри, если ее накажут? Может, будет смотреть яркие моменты нашей дружбы, все те разы, когда она говорила, что я зря переживала из-за Али, вперемешку со сценами, где она с ним за моей спиной. Предает меня.
А потом я задумываюсь о своём наказании за то, что я пожелала ей смерти. Может, мне придется смотреть, как она утонула в холодной тьме, слышать ее бесполезные крики помощи или хуже — неспособность кричать из-за воды из озера в легких? Я дрожу. Это ужасно. Жуткая смерть. Я отгоняю мысли, пытаюсь сосредоточиться на наказаниях передо мной. Желать смерти — не преступление.
Фурии стоят, как статуи, и хоть одна или две тени глядят на меня с любопытством, проходя, они вскоре забывают обо мне. Все больше теней приходит, принимает наказания и тихо уходит, и хоть это звучит ужасно, скоро мне становится скучно, я ерзаю, рисую носками, гадая, почему месть такая нудная.
Я пытаюсь подавить зевок, когда думаю, что узнаю того, кто идет к Фуриям.
— Мистер МакГован? — говорю я. — Мистер МакГован, это вы?
Фурии смотрят на меня, и я вздрагиваю от их холодных злых лиц. Они будто не знают меня в тот миг, и я хочу бежать, оказаться подальше от них.
Лицо Алекто смягчается, она качает головой, чтобы я больше не говорила. Я опускаю взгляд на землю, держу его там, пока они не повернулись к мужчине. Только тогда я поднимаю взгляд, вижу, как они убирают капюшон с его лица.
Это мистер МакГован. Он умер в прошлом году на рыбалке. Говорили на Острове, что он не был женат, потому что подростком полюбил нереиду, но она не бросила море ради него, и он стал рыбаком, чтобы видеть ее. Мы с Бри считали это романтичным. Но после его смерти на экфоре оказалось, что он пятнадцать лет спал с женой его брата, а история о нереиде была прикрытием.
Алекто протягивает ему старого плюшевого медведя, и мистер МакГован держит его подальше от себя, будто это тарантул. Но он медленно притягивает его ближе, обвивает руками, как ребенка, лицо искажают мучения.
Я смущаюсь, видя его таким. Он не заметил меня, его не тревожит, что я тут, но мне неловко, я вижу момент, который явно считается личным. А потом я стыжусь своей скуки, когда это люди, который я не знала, того, что я ерзала и вздыхала все время. Я выпрямляюсь, как Фурии.
Я стою так остаток времени, но они не вызывают следующего, а обступают меня, радостно щебеча.
— Ты хорошо справилась, — Мегера звучит гордо, и Тисифона потирает мою руку, улыбаясь, показывая зубы, и я рада, что порадовала их, не подвела их. — Не нужно с ними говорить, — добавляет Мегера. — Пока я не разрешу.
— Прости, — говорю я, радость немного угасает. — Я не знала. Я больше так не буду.
— Не важно. Это прошлое, — Мегера улыбается.
Я киваю.
— Что теперь? — спрашиваю я.
Фурии переглядываются.
— Мы вернемся в Эребус, чтобы ты поела. Ты точно голодна, — говорит Алекто, протягивая ко мне руки.
Мой желудок согласно урчит, и я понимаю, как я голодна.
Мы летим не так, как прибыли: мы не летим над Лугом Асфоделя, а улетаем прочь, и я снова вижу реку огня на горизонте, и я рада, что мы не приближаемся.
Тут теней нет, и я понимаю, почему. Тут печальнее, чем на лугу. Безнадежность исходит от земли, и я дрожу в руках Алекто. Она сжимает меня крепче.
На середине пути я понимаю, что мы одни в небе.
— А где Мегера и Тисифона? — спрашиваю я.
— У них еще дела. Пока только мы, — она улыбается мне, и я сияю в ответ. Честно, так лучше.
Я пыталась не выбирать любимую Фурию, но Алекто такая, и мне интересно, как ей было до меня. Три — странное количество для группы, какими бы близкими вы ни были, кто-то всегда оказывается в стороне. Я ощущаю, что у Фурий Алекто в стороне.
Она отличается от двух других. Мегера всегда меняет тему, если я поднимаю мир смертных и настоящую жизнь, а Тисифона просто смотрит, пока я говорю, не реагируя, но Алекто любопытна. Она хочет знать о море, солнце и земле. Она не видела такое, ведь она и ее сестры родились в Эребусе. Даже не родились, говорит она, а явились однажды, сформированные, знающие свои имена и цель, и они были тут, играли роли с тех пор. У нее не было детства, она не росла. Я ощущаю себя как Венди из «Питера Пена», объясняя жизнь на Земле.
— Лучшее на земле — мой сад, — говорю я в один день или утро — или посреди ночи — когда мы вернулись из Пританея, а другие улетели по делам.
— Что в саду такого?
Я невольно улыбаюсь, она звучит как Бри.
— Просто… — я закрываю глаза и представляю восемь грядок, четыре слева и четыре справа. Мой сарай, компостная яма. Мой маленький мир, который я строила по кусочку каждый год. Как мне объяснить, как правильно я себя там ощущаю? Я помню, как Али звал сад скучным, и хмурюсь.
— Что такое? — спрашивает Алекто.
— Ничего. Подумала о глупом. И… Как это лучшее? Ну, все в саду начинается с зернышка. Они неприметны, — я вспоминаю свой плащ, замираю и нахожу его. Я роюсь в карманах и достаю семена, что уцелели после моей атаки по столу Оракула. — Как эти, — я показываю ей зернышки на своей ладони. — Ничего особенного… Что такое? — спрашиваю я.
Алекто встала и смотрит на мою ладонь, будто там скорпион.
Она не отводит от них взгляда, пока говорит:
— Это семена из твоего мира?
— Да. Они не навредят тебе, — говорю я. — Они не ядовиты.
— Ты принесла их сюда? — она смотрит на меня, мурашки появляются от силы ее взгляда.
— Не намеренно. Они были в моем кармане, когда я пришла. Это проблема?
Она качает головой, глядя на них, но хмурится. Она удивляет меня, говоря:
— Продолжай.
— Уверена?
— Расскажи мне, — говорит она так быстро, будто хочет, чтобы я заговорила, раньше, чем она передумает и остановит меня.
Я сглатываю.
— Ладно. Они выглядят как ничто, но они — все. Каждое растение появляется из чего-то такого. Наша еда, материалы для строительства домов и кораблей, для обогрева, для ткани, лекарств и красок с бумагой. Все начинается с семян. В каждом есть потенциал жизни. И в этом магия. Берешь эту кроху, создаешь с ней нечто новое. С семенем можно изменить мир. Можно изменить все.
Бри звала меня Бабушка Кори, когда я говорила о садоводстве, и я знаю, что думал Али. Наверное, как любое хобби, довольно скучно слушать об этом, если ты не в теме. Но я всегда радовалась, когда команда Али побеждала. Я была рада, потому что он был счастлив. И я подыгрывала всем планам Бри. Они могли бы относиться добрее к моим увлечениям. Как Алекто. Может, это новое, но, несмотря на ее первую реакцию на семена, она быстро втягивается.
— Расскажи, как они растут, — говорит Алекто, держа семя в ладони и разглядывая его. — Расскажи, как это происходит.
Я вздыхаю.
— Хотела бы я показать тебе. Было бы проще, чем пытаться объяснить.
Алекто смотрит на вход в Эребус, потом ее черные глаза сужаются хитро. Я смотрю растерянно, а она начинает вырывать яму в камне, используя коготь, в моей нише. Когда она в дюйм глубиной, она опускает черное зернышко в яму, глядя на меня, словно проверяя, правильно ли она делает. Я киваю, кусая губу, понимая, что она делает.
— И ты так делай, — говорит она, вырывая больше ямок.
Я делаю это, и мы по очереди создаем небольшой ряд.
Когда в каждой ямке лежит зернышко, Алекто расталкивает камень и накрывает их, наливает сверху немного моей питьевой воды.
Это разбивает мое сердце. Семена не вырастут, тут нет солнца, чтобы разбудить их, камень не будет их питать. Можно прорастить семена, вонзив их в мокрую губку и оставив на подоконнике, даже земля не нужна, но без питательных веществ останется только росток. Он не выживет.
— Покажи мне, — говорит она с решительным видом.
— Не могу. Они не вырастут, — говорю я.
— Почему?
— Им нужна вода, свет, чтобы они росли. Питательные вещества из почвы.
— У тебя есть свет, — она кивает на свечи и спички. — И вода. Ты так делаешь все время, ты сказала, в своем саду. Ты даешь им жизнь. Попробуй, — настаивает она, беря меня за руки, опуская мои ладони на яму, накрывая их своими. — Кори, попробуй.
Она всегда так делает, трогает меня, гладит волосы, проходя мимо, прислоняется ко мне, пока мы говорим. В конце каждого дня они чистят друг друга, это важно для них. От этого мое сердце болит, а потом я злюсь, потому что нельзя скучать по тому, кто тебя ранил. Нельзя переживать о том, сидит ли она с кем-то за горой, или она одна в пустоте. Нельзя гадать, думает ли она обо мне.
Когда Алекто опускает мои ладони на зернышко, я позволяю ей, гадая, что это за семя — трава, наверное, лаванда или базилик. Оно сможет вырасти или останется тут, спать в Подземном мире вечно? И если оно как-то окажется в мире живых, оно сможет расти, побывав тут? А я?
Я качаю головой.
— Это не сработает.
— Что не сработает? — мы с Алекто вздрагиваем, Мегера приземляется рядом с нами. Тисифона появляется за ней, мешок с моим ужином в ее руке. Мы не слышали, как они вернулись.
Мегера замирает, увидев нас, ладони Алекто все еще на моих.
— Что вы делаете?
— Я просто показываю Алекто свои семена.