Дверь в будущее
Часть 5 из 42 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты попал сюда больше года назад, я права? – спросила она.
– Да, и я каждый день благодарю Господа за эту милость, – ответил Колин, вкладывая в слова побольше чувств.
– Но сейчас дом Винтерборнов стал другим, не так ли? – с нажимом спросила мисс Питтс. – Когда он… как бы сказать… перешёл под новое руководство?
Габриэль на другой стороне комнаты пытался развернуть старомодную карту, которая висела у потолка, свёрнутая в рулон. Но та разворачиваться не желала. Каждый раз, когда мужчина тянул шнур, карта быстро сворачивалась обратно, выскальзывая из рук.
– Ах да, мистер Винтерборн, – позвала женщина через всю комнату, – какой урок вы сегодня проведёте?
Карта снова попыталась свернуться, но на этот раз Габриэль успел её поймать. Он схватил со стола пару ножниц, пригвоздил полотно лезвиями к стене, и карта, наконец, осталась в развёрнутом виде.
– Географию, – прохладно ответил Габриэль.
– Превосходно, – сказала мисс Питтс.
Габриэль спросил:
– Все готовы? – и Эйприл поняла, что он на самом деле имел в виду: «Подыграйте мне. Не облажайтесь».
Дети шеренгой подошли к столу и расселись за ним так, словно делали это постоянно, и мисс Питтс, наверное, впервые за день выглядела немного впечатлённой.
– В доме Винтерборнов используется метод погружения в материал, – сказал Габриэль растерянной женщине.
– Понимаю, – ответила мисс Питтс тоном человека, который не понимал. – Продолжайте, мистер Винтерборн. Мне интересно посмотреть на ваш урок… географии, верно?
– Да. Эм… уф… дети, это Город, – он повернулся к карте и указал на маленькую страну возле Адриатического моря. – Он находится в трёх часах езды на машине от морской границы. Или в девятнадцати часах езды на осле. Я бы не советовал ехать на осле. В любом случае… это довольно отдалённая страна. Живёт сельским хозяйством. Их деньги называются коинами, но с тех пор, как там рухнул железный занавес, настоящей валютой стала власть, – Эйприл чувствовала, как растёт уверенность Габриэля. – Пара удачных взяток в нужные руки, и можно…
Колин громко кашлянул и кивнул головой в сторону социального работника. Габриэль тут же опомнился.
– Можно ознакомиться с богатой культурой этого замечательного места.
– Хм, – сказала женщина и взялась за свой крошечный карандашик.
– Мисс Питтс, у вас есть вопрос? – спросил её Габриэль.
– Кроме детей здесь находитесь только вы, мистер Винтерборн?
– Да, – честно признался Габриэль.
Женщина перевернула листок на планшете.
– Основываясь на наших документах, в особняке должен быть слуга.
Габриэль кивнул.
– Смиттерс сейчас в отпуске. Скоро будет дома.
– А ваш дядя? – спросила женщина, и Габриэль фыркнул:
– Как мы выяснили ещё внизу, мой дядя сейчас проживает в тюрьме, – мужчина улыбнулся.
– Он контактировал с детьми? – уточнила мисс Питтс, которая, к счастью, не услышала, как Колин бормочет себе под нос:
– Только когда пытался нас убить.
Но Габриэль сохранял самообладание. Он даже улыбнулся женщине.
– Тогда дом был, как вы выразились, «под руководством» другого человека.
– И где же Изабелла Нельсон?
Это было хуже, чем яйцо. Чем оладья. Чем все неловкие, смущающие, раздражающие вещи, произошедшие с тех пор, как мисс Глэдис Питтс переступила порог дома Винтерборнов. Она стояла с планшетом и карандашиком, совершенно не заботясь о том, что задала вопрос, на который никто здесь не знал ответа.
– Мистер…
– Путешествует, – огрызнулся Габриэль. – Изз… мисс Нельсон путешествует.
– Путешествует где?
– Мы только что получили от неё почтовую открытку. Из Дублина, – услужливо пояснила Сэйди.
– О, правда? Как мило. И как жаль.
– Почему жаль? – спросила Эйприл.
Мисс Питтс стояла, разглядывая комнату, где было больше пыли, чем мог бы позволить Смиттерс. С почти скучающим видом она сказала:
– Мисс Нельсон потребовалось много месяцев, чтобы стать главой и квалифицированным опекуном этого фонда.
– Теперь за фонд отвечаю я, – сообщил Габриэль.
– А дети? – мисс Питтс оглядела его с ног до головы. – За них тоже отвечаете вы? Потому что, должна сказать…
– Детям здесь хорошо, – сообщил Тим.
– Правда? – спросила женщина, снимая кусочек яичной скорлупы со своего платья. – Это мы ещё посмотрим. – Мисс Питтс направилась к двери. – Что ж, не хочу больше отвлекать вас от такой познавательной лекции, поэтому откланяюсь. Но, будьте уверены, вы обо мне ещё услышите, мистер Винтерборн. – Она остановилась и оглянулась. – Советую читать свои письма.
Женщина зашагала прочь – через дверь, по коридору, пока стук её чопорных туфель по паркетному полу не затих совсем.
– Тим?
– Пойти за ней и убедиться, что она ушла? – предположил мальчик.
Габриэль кивнул, и Тим стрелой бросился наружу. А вместе с ним, казалось, из комнаты пропал весь кислород.
Габриэль пробормотал:
– Урок окончен, – но ни у кого не хватило смелости сказать, что это был совсем не урок. Это было испытание. И Эйприл ещё долго сидела за столом, боясь представить, какими будут результаты.
4
Приглашение
Эйприл должна была проголодаться. Но она не хотела есть. До того, как попасть в дом Винтерборнов, девочка постоянно была голодна. Но этим вечером Эйприл смотрела на шесть разных супов из того запаса продуктов, который Сэйди называла «экстренным шкафчиком Смиттерса», и ни один из них не казался ей даже чуточку аппетитным.
Возможно, Эйприл заболела. Или у неё было слишком много причин для беспокойства. И дело было даже не в том, что кто-то попытался спасти взорвавшийся торт, который стоял перед детьми, похожий на руины, с глазурью вместо побелки.
– Мммм. Выглядит так здо-о-орово, – протянула Вайолет, вымученно улыбаясь Габриэлю.
– Простите. Он должен был выглядеть… по-другому.
– Всё нормально, – поспешно сказал Тим.
– Нет. Он выглядит не так, как на картинке.
– Думаю, на вкус он неплохой, – попытался утешить его Тим (на вкус торт оказался ужасен).
– Я куплю разрыхлитель, когда пойду в магазин.
– Габриэль? – позвала Сэйди.
– Да?
– Возможно, тебе не понравится эта идея, но есть магазины, которые занимаются доставкой, и я могу всё организовать. Нам нужен будет только номер твоей кредитной карты и…
– О, я знаю номер его креди… – Колин осёкся, когда Габриэль покосился в его сторону.
– Не знаю. Я ничего не знаю, – поправился Колин и сунул в рот ложку с томатным супом.
– Хорошо, – через мгновение сказал Габриэль.
– Что? – спросила Сэйди.
– Сделай это. Что угодно. Заказывай всё, что хочешь, Сэйди. Мне неважно.
Эйприл видела, что ему действительно всё равно. От этого становилось грустно. И страшно. Потому что она провела в системе опеки десять долгих лет и успела понять, что безразличие опекуна не всегда было во благо.
Но Сэйди этого не знала. Сначала у неё были двое любящих родителей, потом бабушка, которая её обожала, а затем мисс Нельсон и Смиттерс, которые сделали бы всё возможное, чтобы девочка была в безопасности.
Она не видела угрозы в том, как Габриэль пожал плечами и пробормотал: