Дом в лазурном море
Часть 57 из 79 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
ДЕПАРТАМЕНТ ПО ДЕЛАМ МАГИЧЕСКОЙ МОЛОДЕЖИ
НАПОМИНАНИЕ ОТ ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВЫСОКОГО РУКОВОДСТВА
Мистер Бейкер!
Благодарим за второй отчет. Он, как всегда, подробен и весьма поучителен. Описания повседневной жизни детей дало нам много пищи для размышлений.
И все же.
У нас имеются опасения.
Как вы помните, мы просили вас внимательнее присмотреться к Артуру Парнасу. И хотя вы предоставили нам некоторые сведения, мы не могли не заметить, что ваш взгляд оказался менее… объективным, чем мы ожидали. Фактически последний отчет не похож на другие, составленные вами. Вас выбрали для этого задания в основном по причине вашей беспристрастности. Вы демонстрировали способность даже в опасные моменты поддерживать определенную дистанцию с детьми и опекунами, которых вы инспектировали.
Сейчас, похоже, дело обстоит иначе.
Хотим предостеречь вас от ошибки, мистер Бейкер. Люди могут говорить и делать все возможное, чтобы угодить инспектору. Это оружие, которым некоторые владеют довольно ловко. Не имея иммунитета к таким вещам, вы можете обнаружить, что мыслите так, как не должны. Ваша командировка на Марсий скоро закончится. Вы вернетесь в город, получите другое задание, и подобное снова произойдет. Закройте свое сердце, мистер Бейкер, потому что именно в него они целят в первую очередь. Вы не можете позволить себе оторваться от реальности. Вы должны быть объективным. Как вам, несомненно, известно, «Правила и положения» диктуют, что любые отношения должны оставаться строго профессиональными. Нельзя позволять себе личных чувств, особенно если имеются свидетельства в пользу того, что данный приют нужно закрыть – ради защиты детей.
Должны признать, мы недооценили, насколько вы восприимчивы к вниманию такого человека, как мистер Парнас. Учитывая, что вы не находитесь в браке, вы можете быть смущены или испытывать противоречивые чувства. Напоминаем, что Департамент и Чрезвычайно Высокое Руководство о вас заботятся. По возвращении с острова вы пройдете психологическую оценку. Для вашего душевного спокойствия, разумеется. Благополучие наших инспекторов превыше всего. Вы – кровь Департамента; без вас, мистер Бейкер, не было бы нас, не было бы надежды для детей.
Чтобы помочь вам понять ситуацию и заверить вас в нашей поддержке, прикладываем к письму часть досье на Артура Парнаса. Как вы скоро увидите, он не тот, кем вы его считаете. Приют на Марсии – своего рода эксперимент, имеющий целью выяснить, способен ли кто-то его… вида отвечать за группу столь необычных детей. И можем ли мы содержать их всех в одном месте ради спокойствия в мире. Остров ему хорошо известен, поскольку он вырос в приюте, который когда-то из-за него был закрыт. Досье предназначено только для ваших глаз. Его не следует ни с кем обсуждать, особенно с мистером Парнасом. Секретность четвертого уровня.
Кроме того, вы найдете в конверте ключ. Если никто не сменил замок, ключ должен открыть подвальную дверь, спрятанную в саду. Загляните туда – это даст вам представление о том, на что способен Артур Парнас.
С нетерпением ждем вашего следующего отчета и окончательного подведения итогов по возвращении.
Искренне ваш,
ЧАРЛЬЗ ВЕРНЕР
ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВЫСОКОЕ РУКОВОДСТВО
15
Линуса разбирало любопытство.
Он старался думать о другом, когда вернулся к фургону.
Думать о другом, забираясь внутрь.
Думать о другом, когда Артур улыбнулся ему и спросил, готов ли он ехать домой.
– Да, – ответил Линус ровным тоном. – Готов.
Дети, возбужденные после дня в деревне, оживленно болтали большую часть пути к парому. Хмурый Мерль опустил для них мостик. Примерно на полдороге к острову дети заснули – все за исключением Сэла. Теодор свернулся у него на коленях, накрыв крылом голову, чтобы заслониться от солнечного света.
– Тебе понравилась прогулка? – спросила Зоя мальчика.
– В общем, да, – ответил Сэл. – Мистер Бейкер мне помог: научил, что можно бояться, только надо всегда помнить, что я не один. – Он вздохнул. – Люди бывают грубыми и порой говорят обо мне всякие глупости, но у меня есть все вы, и это самое главное. Верно, мистер Бейкер?
Линус подумал, что теперь слишком поздно закрывать свое сердце.
Дети, проснувшись, осоловело моргали, когда Артур поставил фургон перед домом и выключил мотор. Люси зевнул и потянулся, случайно ударив локтем Талию по лицу. Она отпихнула его руку.
– Извини, – сказал он.
– Поужинаем сегодня раньше обычного, – объявил Артур. – Все устали и, думаю, уже хотят спать. Отнесите покупки в свои комнаты. Талия, ты, наверное, хочешь положить новые инструменты в беседку?
– Нет. – Талия покачала головой. – Сегодня они останутся со мной. По обычаю гномов, новые инструменты первую ночь должны полежать со мной в кровати, чтобы они запомнили, кому принадлежат.
Артур улыбнулся:
– Забавно. Я никогда раньше такого не слышал.
– Очень древняя традиция гномов. Секретная. Тебе повезло узнать ее от меня.
– Да что ты? Запомню.
Артур открыл дверцу и вышел из фургона.
Линус не сразу осознал, что остался в машине один. Он вздрогнул, когда его дверца резко распахнулась, и, подняв голову, увидел Зою.
– Выходишь?
Линус кивнул, сжимая папку в руках. Зоя бросила взгляд на папку и слегка нахмурилась.
Он вышел из фургона. Зоя захлопнула за ним дверь:
– Ты всю дорогу молчал.
– Я устал.
– И все?
– Да. Я уже не так молод, как раньше.
– Наверное, – задумчиво протянула она. – Идешь в дом?
– Схожу проверю, как там Каллиопа. Дам ей корма и воды. Хочу побыть немного в тишине и покое, прежде чем идти ужинать.
– Конечно. Я пришлю за тобой кого-нибудь из детей, когда пора будет садиться за стол. – Она коснулась его плеча. – Ты сделал сегодня много хорошего, Линус. Без тебя мы бы туда не поехали. Спасибо.
Впервые со дня прибытия на остров Линус заподозрил, что им просто пользуются.
Было больнее, чем он ожидал.
– У тебя точно все в порядке?
– Практически без сил. Столько солнца. Я привык к вечному дождю.
Казалось, она хотела спросить что-то еще, но тут ее окликнула Фи, и Зоя ушла, оставив его стоять у фургона.
Он смотрел, как они исчезают за дверью главного дома. Артур шел последним и оглянулся через плечо.
– Скоро увидимся?
Линус смог только кивнуть.
Он расхаживал по комнате, время от времени поглядывая на папку, брошенную на кровать.
– Там нет ничего особенного, правда? – Каллиопа следила за ним с подоконника. – Скорее всего, полная чушь. Почему мне не дали эту информацию раньше, если она так важна? И еще обвинили меня в утрате объективности! Меня! Со мной такого никогда не случалось. Кем они себя возомнили!
Каллиопа мяукнула.
– Точно! Они ошибаются. А даже если не совсем ошибаются, я все равно способен здраво оценивать качества людей.
Каллиопа махнула хвостом.
– Верно! Подумаешь, у Артура есть секреты! У кого их нет? Даже у меня есть… – Линус перестал ходить и нахмурился. – Ладно, соврал. Но ведь вполне мог бы иметь секрет!
Каллиопа зевнула.
– Ты права, они просто хотели меня припугнуть. Я не испытываю ни к кому неподобающих чувств, а через неделю мы уедем отсюда и вскоре будем вспоминать об этой поездке с теплотой – и только. И уж конечно, мы не будем жалеть, что никому ничего не сказали о чувствах, которых не существует!
Каллиопа положила голову на лапы и закрыла глаза.
Хорошая идея. Не мешает поспать. Хотя бы до ужина. Или до завтрашнего утра. Линус не лгал, ссылаясь на усталость.
– Да, – сказал он себе. – Душ, а потом сон. Мне только на пользу пропустить ужин, особенно после вишневого мороженого. Которое мне даже не понравилось!