Дом в лазурном море
Часть 33 из 79 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мужчина за конторкой наблюдал за ним с опаской. Глаза у мужчины были маленькие, уши обросли густыми курчавыми волосами, а кожа задубела от ветра и солнца.
– Вам помочь?
– Да, будьте любезны, – сказал Линус, подходя к конторке. – Мне нужно отправить в Департамент по делам магической молодежи вот это…
Он протянул конверт, в котором лежал его первый еженедельный отчет – вероятно, гораздо более подробный, чем было необходимо, но Линус не внес много изменений в свои двадцать семь рукописных страниц.
– Департамент, значит? – спросил мужчина, глядя на конверт с плохо скрываемым любопытством. – Слышал, что приехал их представитель. Давно пора, если спросите меня.
– Вас я не спрашивал, – сухо произнес Линус.
Мужчина положил конверт на весы и посмотрел на Линуса:
– Надеюсь, вы поступите правильно.
Линус нахмурился:
– Правильно?
Мужчина подался вперед и понизил голос. Его дыхание приторно пахло мятными пастилками.
– Закроете это место. Ходят слухи, знаете ли.
– Нет, не знаю. Какие слухи?
– Темные дела. Злые. Там не дети. Они монстры, которые творят что-то чудовищное. Люди едут на этот остров и оттуда не возвращаются.
– Какие люди?
Мужчина пожал плечами:
– Ну, люди… Кто туда поехал, того никогда больше не видели. Этот Парнас тоже… чудила еще тот. Бог знает, что они там творят. – Он помолчал. – Я даже видел некоторых из них.
– Детей?
Мужчина фыркнул:
– Если можно так сказать.
Линус склонил голову набок:
– Похоже, вы внимательно за ними наблюдали.
– О да, – сказал мужчина. – Они сюда больше не суются, но раньше, когда приезжали, я прямо не спускал с них глаз.
– Интересно. Если хотите, могу сейчас изменить свой отчет Департаменту и дописать в нем, что мужчина вашего возраста проявляет нездоровый интерес к детям-сиротам. Подойдет? Тем более что они платят вам за молчание, на которое вы явно неспособны.
Мужчина отступил на шаг, его глаза расширились.
– Я совсем не то…
– Мне нужно отправить конверт, сэр. Больше ни о чем вас не прошу.
Мужчина сузил глаза.
– Три двадцать пять.
– И дайте квитанцию, – сказал Линус, расплачиваясь. – Чтобы мне возместили расходы. Деньги, знаете ли, не растут на деревьях.
Мужчина бросил квитанции на прилавок. Линус подписал их, взял свой экземпляр и повернулся, чтобы уйти.
– Вы Линус Бейкер?
Он оглянулся:
– Да.
– Для вас есть сообщение.
– Если такое же, как вы только что передали, то я в нем не нуждаюсь.
Мужчина покачал головой:
– Оно не от меня, хотя вам следовало бы прислушаться к моим словам. Официальное. От Департамента.
Линус не ожидал от них писем так скоро. Мужчина порылся в ящичке и достал небольшой конверт. На самом деле от Департамента, с официальной печатью, и все такое. Линус уже собирался вскрыть его, когда почувствовал на себе внимательный взгляд. Его осенила мысль.
– Скажите, вы, случайно, не слышали что-нибудь о постройке маленького плота?
Мужчина выглядел смущенным.
– П-плота, мистер Бейкер?
Линус натянуто улыбнулся.
– Ничего, пустяки.
Он повернулся, вышел и вскрыл конверт на улице. Внутри был всего один лист бумаги.
ДЕПАРТАМЕНТ ПО ДЕЛАМ МАГИЧЕСКОЙ МОЛОДЕЖИ
НАПОМИНАНИЕ ОТ ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВЫСОКОГО РУКОВОДСТВА
Мистер Бейкер!
Ждем ваших отчетов. Надеемся, что вы ничего не упустите.
Ничего!
Искренне ваш,
ЧАРЛЬЗ ВЕРНЕР
ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВЫСОКОЕ РУКОВОДСТВО
Линус долго смотрел на письмо.
Стоя у доверху наполненной продуктами тележки, Зоя спорила с продавцом из-за большого куска мяса, лежащего на прилавке.
– Все в порядке? – спросил Линус, подходя ближе.
– Все отлично, – пробормотала Зоя, глядя на продавца. – Просто болтаю.
– Никакой болтовни, – сказал мясник с сильным акцентом. – Никакой болтовни. Цены растут!
Глаза Зои сузились.
– Для всех?
– Да! Для всех!
– Я вам не верю.
– Тогда я забираю мясо.
Зоя схватила мясо с прилавка:
– Нет. Все в порядке. Но я это запомню, Марсель. Запомню.
Он вздрогнул, но промолчал. Зоя кинула мясо в тележку и покатила ее к выходу. Линус последовал за ней.
– Что это было?
– Вам помочь?
– Да, будьте любезны, – сказал Линус, подходя к конторке. – Мне нужно отправить в Департамент по делам магической молодежи вот это…
Он протянул конверт, в котором лежал его первый еженедельный отчет – вероятно, гораздо более подробный, чем было необходимо, но Линус не внес много изменений в свои двадцать семь рукописных страниц.
– Департамент, значит? – спросил мужчина, глядя на конверт с плохо скрываемым любопытством. – Слышал, что приехал их представитель. Давно пора, если спросите меня.
– Вас я не спрашивал, – сухо произнес Линус.
Мужчина положил конверт на весы и посмотрел на Линуса:
– Надеюсь, вы поступите правильно.
Линус нахмурился:
– Правильно?
Мужчина подался вперед и понизил голос. Его дыхание приторно пахло мятными пастилками.
– Закроете это место. Ходят слухи, знаете ли.
– Нет, не знаю. Какие слухи?
– Темные дела. Злые. Там не дети. Они монстры, которые творят что-то чудовищное. Люди едут на этот остров и оттуда не возвращаются.
– Какие люди?
Мужчина пожал плечами:
– Ну, люди… Кто туда поехал, того никогда больше не видели. Этот Парнас тоже… чудила еще тот. Бог знает, что они там творят. – Он помолчал. – Я даже видел некоторых из них.
– Детей?
Мужчина фыркнул:
– Если можно так сказать.
Линус склонил голову набок:
– Похоже, вы внимательно за ними наблюдали.
– О да, – сказал мужчина. – Они сюда больше не суются, но раньше, когда приезжали, я прямо не спускал с них глаз.
– Интересно. Если хотите, могу сейчас изменить свой отчет Департаменту и дописать в нем, что мужчина вашего возраста проявляет нездоровый интерес к детям-сиротам. Подойдет? Тем более что они платят вам за молчание, на которое вы явно неспособны.
Мужчина отступил на шаг, его глаза расширились.
– Я совсем не то…
– Мне нужно отправить конверт, сэр. Больше ни о чем вас не прошу.
Мужчина сузил глаза.
– Три двадцать пять.
– И дайте квитанцию, – сказал Линус, расплачиваясь. – Чтобы мне возместили расходы. Деньги, знаете ли, не растут на деревьях.
Мужчина бросил квитанции на прилавок. Линус подписал их, взял свой экземпляр и повернулся, чтобы уйти.
– Вы Линус Бейкер?
Он оглянулся:
– Да.
– Для вас есть сообщение.
– Если такое же, как вы только что передали, то я в нем не нуждаюсь.
Мужчина покачал головой:
– Оно не от меня, хотя вам следовало бы прислушаться к моим словам. Официальное. От Департамента.
Линус не ожидал от них писем так скоро. Мужчина порылся в ящичке и достал небольшой конверт. На самом деле от Департамента, с официальной печатью, и все такое. Линус уже собирался вскрыть его, когда почувствовал на себе внимательный взгляд. Его осенила мысль.
– Скажите, вы, случайно, не слышали что-нибудь о постройке маленького плота?
Мужчина выглядел смущенным.
– П-плота, мистер Бейкер?
Линус натянуто улыбнулся.
– Ничего, пустяки.
Он повернулся, вышел и вскрыл конверт на улице. Внутри был всего один лист бумаги.
ДЕПАРТАМЕНТ ПО ДЕЛАМ МАГИЧЕСКОЙ МОЛОДЕЖИ
НАПОМИНАНИЕ ОТ ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВЫСОКОГО РУКОВОДСТВА
Мистер Бейкер!
Ждем ваших отчетов. Надеемся, что вы ничего не упустите.
Ничего!
Искренне ваш,
ЧАРЛЬЗ ВЕРНЕР
ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВЫСОКОЕ РУКОВОДСТВО
Линус долго смотрел на письмо.
Стоя у доверху наполненной продуктами тележки, Зоя спорила с продавцом из-за большого куска мяса, лежащего на прилавке.
– Все в порядке? – спросил Линус, подходя ближе.
– Все отлично, – пробормотала Зоя, глядя на продавца. – Просто болтаю.
– Никакой болтовни, – сказал мясник с сильным акцентом. – Никакой болтовни. Цены растут!
Глаза Зои сузились.
– Для всех?
– Да! Для всех!
– Я вам не верю.
– Тогда я забираю мясо.
Зоя схватила мясо с прилавка:
– Нет. Все в порядке. Но я это запомню, Марсель. Запомню.
Он вздрогнул, но промолчал. Зоя кинула мясо в тележку и покатила ее к выходу. Линус последовал за ней.
– Что это было?