Дом с сотней часов
Часть 11 из 31 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Хелена мысленно внушала ему продолжать. Почему часы не должны останавливаться? Чего так боится мистер Уэсткотт?
– Эдгар, ради бога. Почему мы бесконечно должны говорить о твоих часах? – обратилась к нему Кэтрин. Изящным движением она открыла зонтик, встряхнула его, и капли рассыпались, как жидкие алмазы.
– Кэтрин! – прокатился по комнате громовой голос мистера Уэскотта.
Бой отпрыгнула.
Отец Хелены пошатнулся и ухватился за стол, отчего стоявшие на нём часы закачались. Хелена схватила его за руку.
Кэтрин бросила раскрытый зонтик на пол.
Мистер Уэсткотт шагнул к сестре, поднял зонт и стал суетливо закрывать его.
– Извини… Я не хотела… – Кэтрин залилась румянцем, пытаясь найти слова в своё оправдание.
Глаза мистера Уэсткотта метали молнии, а серые щёки приобрели зеленоватый оттенок, словно его внезапно затошнило.
– Больше никогда не поступай так в моём доме, – процедил он сквозь стиснутые зубы и широкими шагами вышел из комнаты, оставляя за собой след из дождевых капель.
Бой и Хелена тревожно переглянулись.
Кэтрин вынула из кармана платок и приложила к мокрым глазам.
Отец Хелены подошёл к ней.
– Не волнуйтесь, мисс Уэсткотт, несколько капель не нанесут часам вреда.
Кэтрин сунула платок в рукав, чуть шмыгнула носом и натянуто улыбнулась часовщику.
– Я волнуюсь не из-за часов, – глядя вслед брату, сухо проговорила она.
Хелена взяла из отцовского ящика с инструментами тряпицу и наклонилась, чтобы вытереть капли на полу.
Кэтрин нахмурилась.
– Нет-нет. Пожалуйста, прекратите. – Она жестом попросила девочку встать и рукой в перчатке приподняла её подбородок. Кожа перчатки была мягкой и ласкала как пух. – Вы не должны убирать за другими, у вас в жизни другая роль. Понимаете? – Лицо её внезапно сделалось суровым, а голос едва ли не свирепым, и она стала похожа на львицу, защищающую своих детёнышей.
– Да… Извините… – пробормотала Хелена, зажимая тряпку в кулаке. Что это Кэтрин имеет в виду? Дома Хелена хоть и не готовила еду, но после смерти матери ей приходилось стирать постельное бельё и мыть полы. А как же иначе?
– То же самое относится и к тебе. – Кэтрин повернулась к Бой, которая, прищурившись, озадаченно наблюдала за происходящим. Её тётя взяла из рук Хелены тряпку и сама стала вытирать воду с пола. Выпрямившись, она отдала влажную тряпку часовщику, которого поведение мисс Уэскотт тоже явно привело в замешательство. Затем Кэтрин вытерла мокрые перчатки и разгладила юбку. – Вот так. Поскольку мой брат сегодня неважно себя чувствует, будьте так любезны, мистер Грэм, покажите мне оставшиеся часы.
Отец Хелены бросил тряпку в ящик с инструментами и снова сцепил руки.
– Да, конечно, мисс Уэсткотт, с превеликим удовольствием.
– Давайте начнём с напольных часов. Я бы очень хотела увидеть механизмы и убедиться, что они работают исправно. Мне очень нравится наблюдать, как их заводят.
Отец с готовностью закивал и жестом пропустил даму вперёд. В этот миг часы на разные голоса стали бить шесть, и их нестройный перезвон эхом отозвался во всём доме.
Кэтрин одарила Хелену и Бой ослепительной улыбкой и, шелестя юбками, как осенней листвой, вышла из комнаты.
Какой странный вечер, подумала Хелена. Мистер Уэсткотт оказался ещё более сумасбродным, чем ей представлялось. Бедная Кэтрин – ужасно иметь такого брата, который устраивает скандал из-за нескольких капель воды. И Бой тоже очень жалко. Не потому ли её мама не торопится домой? Надо будет помочь Бой послать матери письмо с просьбой срочно приехать. Девочке нельзя жить в одном доме с таким непредсказуемым отцом. По всей видимости, мистер Уэскотт окончательно сходит с ума.
Глава 16
Книжный лабиринт
Ложась спать, Хелена услышала, как хлопнула входная дверь. Девочка выглянула в окно и снова увидела, как мистер Уэсткотт сел в кеб. Лошадь, цокая, удалилась в темноту. Куда он ездит по ночам? Если бы он проводил больше времени дома с Бой, им обоим пошло бы это на пользу.
Хелена сняла ночную накидку с клетки Орбита и погладила шею попугая.
– Какой несчастный дом, Орбит. Боюсь, он уводит от нас отца…
Орбит тихо чирикнул.
– Мама бы этого не допустила, – прошептала Хелена.
– Мама любит Хелену. Мама любит Хелену, – выгибая шею под пальцами хозяйки, произнёс Орбит. Звонкий сипловатый материнский смех наполнил комнату, и болезненный спазм перехватил горло девочки. Она закрыла глаза и представила, как вместе с мамой вприпрыжку бежит по тротуару по направлению к мастерской отца.
«На нас все смотрят», – задыхаясь, говорит Хелена.
«Ну и пусть, – заливисто смеясь, отвечает мама. – Зато нам весело».
Хелена тоже смеётся, крепко держа мать за руку и не обращая внимания на неодобрительные взгляды прохожих.
Хелена вытерла рукавом рубашки слёзы, пожелала питомцу спокойной ночи и осторожно накрыла клетку. Обхватив её руками, девочка прижалась щекой к покрывалу и почувствовала лёгкое покачивание – Орбит устраивался поудобнее. Ей вдруг до ужаса захотелось спрятаться в объятиях отца и вдохнуть запах часового масла, следовавший за ним повсюду подобно верному псу. Но она не решалась ласкаться к отцу. Он пребывал в своём механическом мире и не приветствовал таких нежностей.
Хелена вдруг ощутила острую необходимость найти мать Бой – а вдруг так можно вернуть этот дом к нормальной жизни? Когда Бой и её отец находятся в одной комнате, мистер Уэсткотт совершенно не замечает дочь. Почему? И ещё интересно, известно ли Бой, что её отец отобрал всё имущество у Фоксов? Если она узнает, что этим бедным людям грозит оказаться в работном доме, ей наверняка тоже захочется помочь им. По крайней мере, Хелене так казалось.
Когда отец погасил свет, Хелена стала красться по коридору к комнате Бой. На полпути она остановилась: на стене под мерцающей электрической лампой висел ещё один рисунок летательного аппарата, и на нём были подписаны названия всех частей машины. Крылья, пропеллеры, руль, мотор. Для кого предназначен этот чертёж?
Дверь в комнату Бой была приотворена, свет внутри не горел, но из-за закрытой двери в конце коридора доносились тихие голоса. Хелена осторожно проскользнула поближе и приложила ухо к дверному полотну, которое от этого тихонько скрипнуло. Хватит осторожничать и ловить по слову то здесь, то там! В этом доме происходит что-то странное, и, возможно, чтобы узнать ответы на вопросы, нужно проявить смелость, даже дерзость.
Дверь резко распахнулась, и Хелена, ввалившись в комнату, упала на колени.
– Ой, – сказала она. От страха у неё взмокла спина.
Стэнли взглянул на девочку сверху вниз. Рукава его рубашки были закатаны до локтей, лицо сияло.
– Хелена, – вполголоса проговорил он, – как мило, что ты к нам присоединилась. – Он произнёс это таким тоном, словно её пригласили на чаепитие и на дворе не стояла ночь.
Хелена поспешно поднялась, в висках стучала кровь. Она находилась в комнате, заполненной книгами. Стопки громоздились почти до потолка вдоль всех четырёх стен и были расставлены по всей комнате рядами высотой по плечо, отчего помещение напоминало гигантскую шахматную доску. Хелена поднялась на цыпочки и увидела посередине школьную доску, два стула и деревянную парту, за которой сидела удивлённая Бой.
– Закрой, пожалуйста, дверь – не стоит будить весь дом. Пойдём, только не споткнись о книги, – сказал Стэнли, приглашая нежданную гостью следовать за собой.
Хелена тихо прикрыла дверь и стала пробираться через лабиринт книг к центру комнаты; по пути она столкнула локтями несколько томов и в панике сунула их на место, опасаясь, что все стопки обрушатся вокруг неё, как огромные костяшки домино.
Бой выжидательно смотрела на Стэнли, а тот быстро прошёл к доске, на которой аккуратным наклонным почерком были написаны ряды математических уравнений. Молодой человек встал там среди валяющейся вокруг мятой бумаги.
Хелена нахмурилась: придётся полностью пренебречь указанием не обсуждать ничего из увиденного в доме.
– Почему вы даёте Бой уроки в такой поздний час?
Стэнли стёр с доски уравнения и встряхнул тряпку; в воздух поднялось облако мела.
Хелена закашлялась.
– Умеешь хранить секреты? – спросил Стэнли, не ответив на вопрос девочки. – Думаю, да, иначе Бой не доверяла бы тебе.
Весьма польщённая, Хелена взглянула на подругу. Она очень высоко ценила её доверие.
– Да, умею, – сказала она. Правда, раньше её просили всего лишь не болтать про сюрпризы в честь дней рождения или подарки на Рождество, а в этом доме явно были совсем другие секреты. Девочка вытерла вспотевшие ладони о ночную рубашку.
Стэнли прочистил горло и взглянул на Бой.
Та слегка кивнула ему.
– Как ты знаешь, мисс Уэсткотт наняла меня пару месяцев назад учителем. Заниматься с Бой – большое удовольствие, у неё есть способности к самым разнообразным наукам. Особенно она одарена в инженерном деле, и больше всего в аэронавтике, к которой у меня тоже сугубый интерес. – Стэнли посмотрел на Бой с гордостью, как родитель на своё талантливое дитя.
К удивлению Хелены, Бой широко улыбнулась, отчего лицо у неё совершенно преобразилось.
Голос Стэнли стал серьёзнее.
– После того как Уэсткоттов покинула вся прислуга, здесь настали трудные времена.
Хелена вспомнила замусоленную книгу миссис Битон по домоводству и только сейчас осознала, насколько важную роль играет в доме Стэнли, занимаясь с Бой и в одиночку стараясь вести хозяйство.
– Хотя мне приходится исполнять обязанности экономки, горничной и повара и продолжать своё обучение, я уверен, что Бой должна получить образование, для чего меня сюда и пригласили. Она достигнет удивительных успехов, как и хотела её тётя. – Стэнли указал на доску. – По вечерам мы вместе изучаем теорию полёта. Ты ведь слышала про братьев Райт и их летательные аппараты?
Хелена кивнула, подумав о рисунках, которые развешены по всему дому.
– Мой отец занимается автомобилями, а меня привлекают новые многообещающие изобретения – летающие машины. Представь себе крылья птицы, их силу и возможности. Однажды люди смогут перелетать с места на место, как твой попугай, – мечтательно закончил Стэнли.
– Но это кажется невозможным, – сказала Хелена. – Аппараты братьев Райт держатся в воздухе не больше двух минут.
– Хелена, в мире нет ничего невозможного! – воскликнул Стэнли. – В этом залог прогресса. Мистер Остин и мой отец считают, что придёт время, когда автомобили будут повсеместно распространены и доступны для всех. А почему такого не может быть с летательными аппаратами? Ведь общеизвестно, что человеческий разум творит чудеса.
Хелена некоторое время смотрела на него, пытаясь осознать смысл этих слов, а потом подошла к столу, где сидела Бой.
– Это ведь ты рисуешь чертежи и прикрепляешь их к стенам?
– Эдгар, ради бога. Почему мы бесконечно должны говорить о твоих часах? – обратилась к нему Кэтрин. Изящным движением она открыла зонтик, встряхнула его, и капли рассыпались, как жидкие алмазы.
– Кэтрин! – прокатился по комнате громовой голос мистера Уэскотта.
Бой отпрыгнула.
Отец Хелены пошатнулся и ухватился за стол, отчего стоявшие на нём часы закачались. Хелена схватила его за руку.
Кэтрин бросила раскрытый зонтик на пол.
Мистер Уэсткотт шагнул к сестре, поднял зонт и стал суетливо закрывать его.
– Извини… Я не хотела… – Кэтрин залилась румянцем, пытаясь найти слова в своё оправдание.
Глаза мистера Уэсткотта метали молнии, а серые щёки приобрели зеленоватый оттенок, словно его внезапно затошнило.
– Больше никогда не поступай так в моём доме, – процедил он сквозь стиснутые зубы и широкими шагами вышел из комнаты, оставляя за собой след из дождевых капель.
Бой и Хелена тревожно переглянулись.
Кэтрин вынула из кармана платок и приложила к мокрым глазам.
Отец Хелены подошёл к ней.
– Не волнуйтесь, мисс Уэсткотт, несколько капель не нанесут часам вреда.
Кэтрин сунула платок в рукав, чуть шмыгнула носом и натянуто улыбнулась часовщику.
– Я волнуюсь не из-за часов, – глядя вслед брату, сухо проговорила она.
Хелена взяла из отцовского ящика с инструментами тряпицу и наклонилась, чтобы вытереть капли на полу.
Кэтрин нахмурилась.
– Нет-нет. Пожалуйста, прекратите. – Она жестом попросила девочку встать и рукой в перчатке приподняла её подбородок. Кожа перчатки была мягкой и ласкала как пух. – Вы не должны убирать за другими, у вас в жизни другая роль. Понимаете? – Лицо её внезапно сделалось суровым, а голос едва ли не свирепым, и она стала похожа на львицу, защищающую своих детёнышей.
– Да… Извините… – пробормотала Хелена, зажимая тряпку в кулаке. Что это Кэтрин имеет в виду? Дома Хелена хоть и не готовила еду, но после смерти матери ей приходилось стирать постельное бельё и мыть полы. А как же иначе?
– То же самое относится и к тебе. – Кэтрин повернулась к Бой, которая, прищурившись, озадаченно наблюдала за происходящим. Её тётя взяла из рук Хелены тряпку и сама стала вытирать воду с пола. Выпрямившись, она отдала влажную тряпку часовщику, которого поведение мисс Уэскотт тоже явно привело в замешательство. Затем Кэтрин вытерла мокрые перчатки и разгладила юбку. – Вот так. Поскольку мой брат сегодня неважно себя чувствует, будьте так любезны, мистер Грэм, покажите мне оставшиеся часы.
Отец Хелены бросил тряпку в ящик с инструментами и снова сцепил руки.
– Да, конечно, мисс Уэсткотт, с превеликим удовольствием.
– Давайте начнём с напольных часов. Я бы очень хотела увидеть механизмы и убедиться, что они работают исправно. Мне очень нравится наблюдать, как их заводят.
Отец с готовностью закивал и жестом пропустил даму вперёд. В этот миг часы на разные голоса стали бить шесть, и их нестройный перезвон эхом отозвался во всём доме.
Кэтрин одарила Хелену и Бой ослепительной улыбкой и, шелестя юбками, как осенней листвой, вышла из комнаты.
Какой странный вечер, подумала Хелена. Мистер Уэсткотт оказался ещё более сумасбродным, чем ей представлялось. Бедная Кэтрин – ужасно иметь такого брата, который устраивает скандал из-за нескольких капель воды. И Бой тоже очень жалко. Не потому ли её мама не торопится домой? Надо будет помочь Бой послать матери письмо с просьбой срочно приехать. Девочке нельзя жить в одном доме с таким непредсказуемым отцом. По всей видимости, мистер Уэскотт окончательно сходит с ума.
Глава 16
Книжный лабиринт
Ложась спать, Хелена услышала, как хлопнула входная дверь. Девочка выглянула в окно и снова увидела, как мистер Уэсткотт сел в кеб. Лошадь, цокая, удалилась в темноту. Куда он ездит по ночам? Если бы он проводил больше времени дома с Бой, им обоим пошло бы это на пользу.
Хелена сняла ночную накидку с клетки Орбита и погладила шею попугая.
– Какой несчастный дом, Орбит. Боюсь, он уводит от нас отца…
Орбит тихо чирикнул.
– Мама бы этого не допустила, – прошептала Хелена.
– Мама любит Хелену. Мама любит Хелену, – выгибая шею под пальцами хозяйки, произнёс Орбит. Звонкий сипловатый материнский смех наполнил комнату, и болезненный спазм перехватил горло девочки. Она закрыла глаза и представила, как вместе с мамой вприпрыжку бежит по тротуару по направлению к мастерской отца.
«На нас все смотрят», – задыхаясь, говорит Хелена.
«Ну и пусть, – заливисто смеясь, отвечает мама. – Зато нам весело».
Хелена тоже смеётся, крепко держа мать за руку и не обращая внимания на неодобрительные взгляды прохожих.
Хелена вытерла рукавом рубашки слёзы, пожелала питомцу спокойной ночи и осторожно накрыла клетку. Обхватив её руками, девочка прижалась щекой к покрывалу и почувствовала лёгкое покачивание – Орбит устраивался поудобнее. Ей вдруг до ужаса захотелось спрятаться в объятиях отца и вдохнуть запах часового масла, следовавший за ним повсюду подобно верному псу. Но она не решалась ласкаться к отцу. Он пребывал в своём механическом мире и не приветствовал таких нежностей.
Хелена вдруг ощутила острую необходимость найти мать Бой – а вдруг так можно вернуть этот дом к нормальной жизни? Когда Бой и её отец находятся в одной комнате, мистер Уэсткотт совершенно не замечает дочь. Почему? И ещё интересно, известно ли Бой, что её отец отобрал всё имущество у Фоксов? Если она узнает, что этим бедным людям грозит оказаться в работном доме, ей наверняка тоже захочется помочь им. По крайней мере, Хелене так казалось.
Когда отец погасил свет, Хелена стала красться по коридору к комнате Бой. На полпути она остановилась: на стене под мерцающей электрической лампой висел ещё один рисунок летательного аппарата, и на нём были подписаны названия всех частей машины. Крылья, пропеллеры, руль, мотор. Для кого предназначен этот чертёж?
Дверь в комнату Бой была приотворена, свет внутри не горел, но из-за закрытой двери в конце коридора доносились тихие голоса. Хелена осторожно проскользнула поближе и приложила ухо к дверному полотну, которое от этого тихонько скрипнуло. Хватит осторожничать и ловить по слову то здесь, то там! В этом доме происходит что-то странное, и, возможно, чтобы узнать ответы на вопросы, нужно проявить смелость, даже дерзость.
Дверь резко распахнулась, и Хелена, ввалившись в комнату, упала на колени.
– Ой, – сказала она. От страха у неё взмокла спина.
Стэнли взглянул на девочку сверху вниз. Рукава его рубашки были закатаны до локтей, лицо сияло.
– Хелена, – вполголоса проговорил он, – как мило, что ты к нам присоединилась. – Он произнёс это таким тоном, словно её пригласили на чаепитие и на дворе не стояла ночь.
Хелена поспешно поднялась, в висках стучала кровь. Она находилась в комнате, заполненной книгами. Стопки громоздились почти до потолка вдоль всех четырёх стен и были расставлены по всей комнате рядами высотой по плечо, отчего помещение напоминало гигантскую шахматную доску. Хелена поднялась на цыпочки и увидела посередине школьную доску, два стула и деревянную парту, за которой сидела удивлённая Бой.
– Закрой, пожалуйста, дверь – не стоит будить весь дом. Пойдём, только не споткнись о книги, – сказал Стэнли, приглашая нежданную гостью следовать за собой.
Хелена тихо прикрыла дверь и стала пробираться через лабиринт книг к центру комнаты; по пути она столкнула локтями несколько томов и в панике сунула их на место, опасаясь, что все стопки обрушатся вокруг неё, как огромные костяшки домино.
Бой выжидательно смотрела на Стэнли, а тот быстро прошёл к доске, на которой аккуратным наклонным почерком были написаны ряды математических уравнений. Молодой человек встал там среди валяющейся вокруг мятой бумаги.
Хелена нахмурилась: придётся полностью пренебречь указанием не обсуждать ничего из увиденного в доме.
– Почему вы даёте Бой уроки в такой поздний час?
Стэнли стёр с доски уравнения и встряхнул тряпку; в воздух поднялось облако мела.
Хелена закашлялась.
– Умеешь хранить секреты? – спросил Стэнли, не ответив на вопрос девочки. – Думаю, да, иначе Бой не доверяла бы тебе.
Весьма польщённая, Хелена взглянула на подругу. Она очень высоко ценила её доверие.
– Да, умею, – сказала она. Правда, раньше её просили всего лишь не болтать про сюрпризы в честь дней рождения или подарки на Рождество, а в этом доме явно были совсем другие секреты. Девочка вытерла вспотевшие ладони о ночную рубашку.
Стэнли прочистил горло и взглянул на Бой.
Та слегка кивнула ему.
– Как ты знаешь, мисс Уэсткотт наняла меня пару месяцев назад учителем. Заниматься с Бой – большое удовольствие, у неё есть способности к самым разнообразным наукам. Особенно она одарена в инженерном деле, и больше всего в аэронавтике, к которой у меня тоже сугубый интерес. – Стэнли посмотрел на Бой с гордостью, как родитель на своё талантливое дитя.
К удивлению Хелены, Бой широко улыбнулась, отчего лицо у неё совершенно преобразилось.
Голос Стэнли стал серьёзнее.
– После того как Уэсткоттов покинула вся прислуга, здесь настали трудные времена.
Хелена вспомнила замусоленную книгу миссис Битон по домоводству и только сейчас осознала, насколько важную роль играет в доме Стэнли, занимаясь с Бой и в одиночку стараясь вести хозяйство.
– Хотя мне приходится исполнять обязанности экономки, горничной и повара и продолжать своё обучение, я уверен, что Бой должна получить образование, для чего меня сюда и пригласили. Она достигнет удивительных успехов, как и хотела её тётя. – Стэнли указал на доску. – По вечерам мы вместе изучаем теорию полёта. Ты ведь слышала про братьев Райт и их летательные аппараты?
Хелена кивнула, подумав о рисунках, которые развешены по всему дому.
– Мой отец занимается автомобилями, а меня привлекают новые многообещающие изобретения – летающие машины. Представь себе крылья птицы, их силу и возможности. Однажды люди смогут перелетать с места на место, как твой попугай, – мечтательно закончил Стэнли.
– Но это кажется невозможным, – сказала Хелена. – Аппараты братьев Райт держатся в воздухе не больше двух минут.
– Хелена, в мире нет ничего невозможного! – воскликнул Стэнли. – В этом залог прогресса. Мистер Остин и мой отец считают, что придёт время, когда автомобили будут повсеместно распространены и доступны для всех. А почему такого не может быть с летательными аппаратами? Ведь общеизвестно, что человеческий разум творит чудеса.
Хелена некоторое время смотрела на него, пытаясь осознать смысл этих слов, а потом подошла к столу, где сидела Бой.
– Это ведь ты рисуешь чертежи и прикрепляешь их к стенам?