Дочь палача и черный монах
Часть 38 из 64 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Нет.
Секретарь замер в изумлении.
– То есть как?
Куизль снова пожал плечами.
– Это мое дело. Я дам вам знать, когда получу ответ.
Лехнер задумался на мгновение и потом кивнул.
– Как знаешь.
Он сдвинул пергаменты в сторону и достал с полки толстый черновик.
– А теперь, зачем я тебя, собственно, позвал… – Секретарь раскрыл тетрадь и принялся ее перелистывать. – Мы сегодня провели суд над Шеллером и его бандой и…
– Что вы сегодня? – Куизль вдруг выпрямился на стуле.
– Не перебивай меня, пожалуйста, – сказал Лехнер и укоризненно взглянул на палача. – Как я уже сказал, сегодня в полдень мы провели суд над бандой Шеллера. Дел на пятнадцать минут. Твое присутствие было не обязательно.
– А бургомистр Земер?
– Его оповестили, он с решением согласен. Казнь состоится в эту субботу, то есть через три дня, – секретарь прокашлялся. – К сожалению, я не смог настоять на предложенном тобой способе казни. Тебе придется колесовать Шеллера.
Куизль не усидел на месте.
– Но вы дали мне слово! – Он вскочил так резко, что стул с грохотом отлетел назад. – Я в долгу перед Шеллером!
Секретарь покачал головой, словно разговаривал с мальчишкой.
– Я прошу тебя, Куизль… В долгу перед главарем бандитов! – Он кивнул на опрокинутый стул. – А теперь сядь, пожалуйста. Нам еще кое-что нужно обговорить.
Якоб медленно выдохнул и, скрестив руки, остался стоять.
– Поверь мне, – продолжил Лехнер. – Так для города лучше всего. И другим в назидание. Каждый бандит отсюда и до Ландсберга услышит крики Шеллера. Это послужит им уроком. Кроме того… – Он постучал пером по пергаментам. – Казнь снова наполнит городскую казну. Мы устроим праздник: с танцами, музыкой, глинтвейном и калеными орехами. Людям нужно развеяться после холодных дней и страха перед грабежами. – Он полистал черновик. – Место казни нужно расчистить заранее, одна балка подгнила, я уже проверял. Кроме того, там нужно поставить виселицы, не меньше трех. И не забудь про лавки для патрициев, чтобы высокие господа не поморозили задницы. Боюсь, с охотой на вторую банду придется еще немного подождать.
Палач стойко выслушал распоряжения Лехнера и только потом шевельнулся.
– Что с женщинами и детьми? – спросил он.
Секретарь кивнул:
– Их отпустят, как я и обещал. Повесят только мужчин и юношей. Шеллера колесуют. Поверь, в совете были люди, которые хотели и женщин повесить.
Он улыбнулся палачу:
– Вот видишь, я иду тебе навстречу. А теперь займись приготовлениями. К полудню субботы все должно быть готово.
Он кивком отпустил палача, который, словно в трансе, прошел к выходу. Когда Якоб захлопнул за собой дверь, Лехнер вздохнул. Никогда ему не понять этого упрямца Куизля! Колесование принесет палачу добрых тридцать гульденов, а он делает такое лицо, словно собственную дочь должен вести на эшафот… Странный человек, подумал секретарь. Сильный, необычайно умный, но для своей профессии слишком сентиментальный.
И к тому же любопытный.
Лехнер снова достал из стола письмо, написанное на тончайшей бумаге. Послание пришло сегодня утром, и, судя по печати, посланник несколько дней назад действительно говорил правду. Кто-то очень могущественный любыми средствами хотел удержать палача от розысков в Альтенштадте.
Иоганн Лехнер в последний раз взглянул на печать, чтобы убедиться в ее подлинности, и поднес письмо к свече на столе. Языки пламени стали пожирать тонкую бумагу, пока от нее не остался лишь пепел. Не должно остаться ни единого сведения, ни единого документа, который мог бы выдать заказчика.
Лехнер пересчитал свежеотчеканенные монеты, которые принесли вместе с письмом. Деньги пойдут городу только на пользу – как и казнь. Снова секретарь остался доволен собой и миром.
Симон и Бенедикта вернулись в Шонгау ранним вечером. Всю обратную дорогу они раздумывали о странной надписи, а также о человеке, который наблюдал за ними с дерева. Был ли он из той же банды, что следила за ними по пути в Вессобрунн? Но почему тогда грабители на них не напали? К чему эта слежка и наблюдение?
Симон проводил Бенедикту до трактира Земера, и она уговорила его посидеть еще с ней за кружкой вина.
– Что, если это те же самые люди, которые уже несколько дней ошиваются по округе? – спросил Симон. – Те же, что подкараулили палача в крипте? Магдалена рассказывала отцу о незнакомцах в черных одеждах, которые разговаривали на латыни в трактире Альтенштадта. Может, они все это время следили за нами, и…
– Ваша Магдалена – совсем еще ребенок и, скорее всего, двух слов на латыни связать не может, – перебила его Бенедикта. – Может, это были всего лишь странствующие бенедиктинцы, которые молились перед едой. – Она подмигнула ему. – Вы уже в каждом незнакомце начали видеть убийцу.
Торговка положила ладонь на руку Симона, но тот быстро стряхнул ее.
– Вы разве не чувствуете, что за нами везде и всюду наблюдают? – спросил он сердито. – Грабитель, который на нас не нападает, человек на дереве… Не может это быть простым совпадением!
– Мне кажется, вам уже призраки мерещатся! – Бенедикта рассмеялась. – А теперь послушайте, что думаю я. Человек, которого вы видели вчера в тисовых зарослях, действительно был грабителем. Мы от него ускользнули, и это хорошо. А человек на дереве есть не что иное, как порождение вашей фантазии. Вы его даже описать толком не смогли.
– Мне лучше знать, что я видел.
Они надолго замолчали. В конце концов Симон снова заговорил – он решил выложить все начистоту.
– Вы правы, – сказал он. – Возможно, что все это бред. Возможно, что Андреаса Коппмейера убили совсем по другой причине. А скажите, Бенедикта: ваш брат наверняка оставил завещание. Что в нем, собственно, указано?
Бенедикта раскрыла рот и втянула воздух.
– Так вот оно что! – воскликнула она наконец. – Вы подозреваете меня в убийстве собственного брата! Вы, наверное, все это время вынашивали свои подозрения. Так?
– Что стоит в завещании? – не отступался Симон.
Бенедикта скрестила руки и гневно взглянула на лекаря.
– Хорошо, я скажу вам. Я унаследовала от брата Библию в кожаном переплете, составленную им самим поваренную книгу и старый стул со спинкой. Плюс ко всему прочему сорок гульденов, которые вряд ли компенсируют те убытки, которые я теперь понесла в торговле. – Она наклонилась к Симону. – Это его личное имущество. А все остальное переходит церкви!
Лекарь вздрогнул. Со всеми этими догадками и домыслами он и вправду забыл, что имущество священника после его смерти переходит по большей части церкви. Вероятно, Бенедикта и в самом деле получила лишь несколько бесполезных вещиц.
– И вообще! – Женщина между тем так разъярилась, что на нее начали оборачиваться другие посетители. – С чего бы мне тогда оставаться в Альтенштадте, на месте преступления? Уж я бы отравила брата, незаметно уехала в Ландсберг и там бы дожидалась известий о кончине. Никто и не заподозрил бы ничего! – Она быстро встала и опрокинула при этом стул. – Симон Фронвизер, вы однозначно зашли слишком далеко.
Бенедикта ринулась на улицу и хлопнула за собой дверью.
– Что, Фронвизер? Снова с бабой не поладил? – К нему развернулся Константин Крайтмейер, подмастерье пивовара. – Хватит тебе и палачьей дочки. Тебе и от нее нормально достается.
Остальные подмастерья за его столом засмеялись и изобразили несколько неприличных жестов. Симон залпом допил вино и поднялся.
– Да заткнитесь вы все!
Он положил на стол несколько монет и под непристойные замечания вышел из трактира.
Вместо того чтобы свернуть в Куриный переулок и отправиться домой, Симон побрел в сторону Речных ворот. В нынешнем своем состоянии он все равно не уснет. Он повел себя с Бенедиктой как настоящий дурак! Как только он мог предположить, что она отравила собственного брата? Кроме того, слова подмастерья снова напомнили ему о Магдалене. Скоро ли она вернется из Аугсбурга? Быть может, палач получил от нее какую-нибудь весточку. К тому же лекарь истосковался по чашке крепкого кофе. Дома его ждали лишь работа и сварливый отец, которому начали уже надоедать постоянные вылазки сына. Когда Симон в последний раз был у палача, он оставлял Анне Марии мешочек с кофейными зернами. Может, она сварит ему его любимый напиток? Симон решил навестить Куизля.
В скором времени лекарь стоял на Кожевенной улице перед домом Куизлей. Он постучал в дверь, и, когда Анна Мария открыла ему, Симон сразу заметил, что что-то не так. Обычно живое лицо женщины побледнело и осунулось.
– Хорошо, что ты пришел, – сказала она и впустила Симона. – Может, хоть ты сможешь его приободрить. Он снова пить начал.
– Почему? – Лекарь снял мокрый плащ и изорванный сюртук и повесил сушиться перед печью.
Анна Куизль молча оглядела то, что осталось от его одежды, затем отыскала в ящике стола нитку с иголкой.
– Лехнер сказал, что моему мужу придется колесовать Шеллера, – ответила она и принялась зашивать рваный сюртук. – Казнь уже через три дня, а Якоб ведь дал Шеллеру слово! Что за сволочи собрались в этом совете! Денег куры не клюют, да сами плевать хотели на честь и достоинство!
Лекарь кивнул. Он уже знал о запоях палача. Каждый раз перед казнью Куизль принимался безудержно напиваться. А в день самой казни непостижимым образом снова становился совершенно трезвым.
Симон оставил Анну Марию ругаться в одиночестве и направился в соседнюю комнатку. Палач прислонился к висельной лесенке и, уставившись перед собой остекленелым взором, о чем-то размышлял. На лицо его падал тусклый свет от лучины. По комнате витал сладковатый запах алкогольных испарений. На столе рядом с несколькими раскрытыми книгами стояла начатая бутылка настойки, а в углу поблескивали осколки разбитой кружки. Куизль как раз сделал очередной щедрый глоток.
– Выпей со мной или проваливай, – палач с грохотом поставил бутылку на стол.
Симон поднес ко рту пузатую глиняную бутыль и осторожно глотнул. Язык обожгло что-то крепкое, что палач, вероятно, гнал из яблочной и грушевой браги. Скорее всего, там были еще какие-то травы, но о них лекарь предпочитал даже не думать.
– Мы нашли новую загадку в Вессобрунне, – неожиданно сказал Симон. – Надпись на липе. Я думал, может, вы сможете разобраться.
Куизль громко рыгнул и вытер рот ладонью.
– Мне какое дело… Ну да ладно, все равно молчать не сможешь. Выкладывай давай.
Симон улыбнулся. Он знал о любопытстве палача, пусть и пьяного, как теперь.
– Звучит так: In gremio Mariae eris primus et felicianus.
Куизль кивнул и вслух перевел:
– Быть тебе первым в лоне Марии, и познаешь ты счастье… – Он громко рассмеялся. – Религиозный стишок, и всё! Никакая это не подсказка.
Гигант снова приложился к бутылке. Осоловелый взгляд его никак не вязался у Симона с тем, другим Куизлем, чутким и образованным. Некоторые люди до сих пор изумлялись, что палач, даже упившись до беспамятства, умудрялся говорить на латыни. Они изумились бы еще сильнее, взглянув на его библиотеку, в которой наряду с немецкими и латинскими работами попадались еще и греческие. Некоторые из них созданы были учеными, о которых в большинстве местных университетов даже не слышали.
– Но это должно быть подсказкой! – бросил Симон. – Он подписался своим именем. Фридрих Вильдграф, 1328 год от Рождества Христова. То есть за год до смерти!
Куизль потер виски, чтобы протрезветь на мгновение.
– В любом случае это не из тех библейских стихов, какие я знаю, – проворчал он. – А я знаю их большинство. Ты даже не представляешь себе, какими набожными становятся люди, когда дело идет к смерти. Я чего только уже не наслушался, но такого среди них не было.
Симон сглотнул. До Якоба Куизля местным палачом был его отец, а еще раньше – его дед. Целая династия палачей, раскинувшая свои ветви по самым отдаленным уголкам Баварии. Вместе взятые, Куизли, наверное, слышали религиозных стихов больше, чем сам папа.