Девочка в красном пальто
Часть 48 из 55 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Какое-то время мы молчим, потом он начинает говорить сквозь пальцы, потому что его руки прижаты к лицу:
– Иногда мне кажется, что кто-то преследует нас, Кармел.
– Что это значит?
– Я вижу его. Иногда, мельком. В зеркале фургона, например. Или в окне…
– Кого ты видишь, Додошка? О чем ты говоришь?
– Ему нужна ты. Он покушается на мою собственность. Он не отстанет никогда…
Я кричу, чтобы пробиться к нему, потому что иначе он меня не слышит:
– Додошка, ты о ком? Кто преследует нас? Зачем?
– Чтобы спасти тебя. Чтобы вернуть.
– Спасти – от кого?
– Отмени…
– Додошка, ты сошел с ума. Кто он такой? Как выглядит?
Он раздвигает пальцы, и я вижу один его глаз:
– Не знаю. Я видел только шляпу. Иногда плащ. Каждый раз он выглядит по-другому.
Я вздыхаю:
– Додошка, мне кажется, что это твои фантазии. Успокойся и перестань думать про людей в шляпах. Почему ты все время боишься, что меня отнимут у тебя? – Теперь, кажется, у меня лоб походит на головку чеснока.
– Ты права. Ты же принадлежишь мне.
– Нет, я не принадлежу тебе. – Я пинаю ногой высокую траву. – Я же не посылка. И вообще, я никогда не спрашивала, но почему ты забрал меня к себе?
– Ты прекрасно знаешь почему, дитя мое. Потому что твой отец отказался от тебя. Я взял на себя это бремя, эту ответственность, потому что твой отец повел себя как эгоист.
– Да, но с тех пор он мог и передумать, – выпаливаю я то, что не раз приходило мне в голову.
Я ковыряю носком ботинка землю, потому что знаю – не следовало этого говорить. Он молчит, но, когда я поднимаю глаза, у него такое выражение лица, что я леденею. Иголки вонзаются в мое тело сразу, без подготовки.
– Может, нам лучше положить этому конец прямо сейчас? – говорит он.
– Что ты хочешь сказать?
– Я хочу сказать, покончим сейчас, одним махом. Раз – и готово.
Я истошно кричу:
– Заткнись! Ты, старый идиот! Ты…
Он быстро встает, как будто нога у него совсем не болит, одеяло падает на землю. Я вижу дикий прилив его прежней силы, его плечи расправляются, его руки становятся большими.
– Ты не ребенок, ты дьявол!
И тут у меня вылетает:
– Кто такая Мёрси, старик? Кто она?
– Это ты.
– Нет, та, другая Мёрси. Настоящая Мёрси по паспорту. Что ты сделал с ней? Где она?
Он тихо спрашивает:
– Что ты знаешь про Мёрси, шпионка?
Иголки впиваются в мое тело с такой силой, что я с трудом стою на ногах.
– Ничего. Я хочу знать, что она жива. Это так? Или ты убил ее? – Я уже не кричу, я визжу. – Что произошло?
У него такой вид, что ясно: если он сейчас ударит кого-нибудь, тот упадет замертво.
– Замолчи, дьявол! – рычит он.
Но я не замолкаю, не могу.
– Так теперь я, значит, дьявол? Ну, так живи сам!
Я выпрыгиваю из канавы, засовываю руки в карманы и шагаю по дороге. Потом останавливаюсь и оглядываюсь:
– И еще знаешь что? Правильно мама не хотела с тобой разговаривать. И ссору ведь ты затеял, верно? И мама не захотела бы, чтобы я жила с тобой.
Я поворачиваюсь и продолжаю путь.
– Кармел! – кричит он вслед. – Кармел, вернись! Никому ты не нужна, кроме меня. Это правда, поверь!
Моя голова опускается все ниже и ниже.
– Кармел, пожалуйста! Прошу тебя!
Я слышу его жалобные крики, делаю еще несколько шагов, а потом решимость покидает меня. Я оглядываюсь – он стоит по колено в грязи, торчит из нее, большой и черный. Но он не кажется смешным. Он кажется зловещим и опасным, как колдун.
– Кармел, помоги мне! Помоги выбраться отсюда. Ты же не можешь бросить меня.
Я больше не чувствую злости, только усталость и безнадежность.
– Нужно позвонить пастору. У него на съезде верующих нас хотя бы накормят и напоят. Нам помогут.
Я не знаю, как это объяснить. Наверное, сказались годы, проведенные с ним, когда я так старалась не забывать, что я Кармел, а не Мёрси. И тоска по маме с папой. И моя идиотская одежда, в которой я выгляжу, как клоун из цирка. Но внезапно я поняла, что, наверное, ему все же удалось проделать со мной этот фокус. Однажды ночью он вскрыл меня и вынул Кармел. Бывают такие русские куклы: одна вставляется в другую. И он вставил вместо Кармел, у которой было мое лицо, куклу со своим лицом, и запустил таймер, и точно знал, что в нужный момент эта кукла появится по его зову на обочине этой дороги.
Я начинаю себя жалеть. Как мне хочется быть нормальной, такой, как все. Болтать с друзьями, носить нормальные шарфы и ботинки, нормально праздновать дни рождения, получать нормальные подарки вроде мобильных телефонов. Собирать портфель на завтра, а потом спать в нормальной кровати под цветным абажуром. Я вижу таких детей в каждом городе, который мы проезжаем. Они сидят в кафе и хихикают, обсуждая свои секреты, как раньше мы с Сарой. Они болтают и смеются и при этом помешивают длинной ложечкой молочный коктейль в высоком бокале. У девочек розовые ногти под цвет свитера, а на веках перламутровые блестки.
Я чувствую спрятанную внутри меня куклу с дедушкиным лицом и думаю, смогу ли я когда-нибудь избавиться от нее. Он больше не выглядит сильным, он согнулся пополам и всхлипывает, как котенок.
– Все в порядке, Додошка. Я не брошу тебя.
Я вздыхаю, моя энергия сочится на дорогу, капает в канаву и стекает к его ногам.
– Не переживай, – говорю я ему. – Все будет хорошо.
– Ты моя девочка, – произносит он и протягивает мне руку, чтобы я помогла ему выбраться из канавы. – Мы не должны больше ссориться. Мы же остались вдвоем на всем белом свете, мы обязаны заботиться друг о друге.
48
Дедушка говорит, что Монро ждет нас и сгорает от нетерпения заключить в свои объятия. Похоже, дедушка забыл, как мы стремились отделаться от этого Монро. Когда я слышу, что Монро нас ждет, я представляю себе паука, который раскинул паутину и ждет добычу. На этот раз пастор раскинул свою паутину в Техасе, и вот, пожалуйста, мы тут как тут.
– Так и знала – все закончится тем, что мы вернемся к нему, – ворчу я, пока мы с нашими жалкими пожитками в руках идем по подъездной дорожке к его дому.
– Что опять такое? Чего ты там бубнишь?
Может, дедушка и глуховат на правое ухо, но, когда ему надо, он все прекрасно слышит.
Я говорю:
– До чего же миленький домик у нашего друга мистера Монро. А денежки откуда? Обобрал этих несчастных, которых созывает, чтобы я возлагала на них руки – дети со spina bifida[5], мужчины со скрюченными руками, женщины с выкидышами и парни, которые думают, что раннее облысение нуждается в целительстве…
Дедушка останавливается посреди дорожки и пристально смотрит на меня.
– Мистер Монро – божий человек. Мы должны относиться к нему с почтением. Он дает нам приют в своем доме в год бедствий. Ты должна вести себя прилично, Кармел. Может быть, теперь у нас начнется новая жизнь. Если мистер Монро захочет нас оставить при себе, то можно считать, что небо услышало наши молитвы. Не вздумай все испортить своим гонором. Честное слово, я не знаю, какой бес вселился в тебя в последнее время.
Я отвечаю, что тоже не знаю – я и правда не знаю.
– Это очень важно для нас, Кармел. В самом деле важно.
Он стоит прямо перед входной дверью мистера Монро, но не звонит, медлит. Белые колонны возвышаются по обе стороны от входа – как в той гостинице, где мы впервые встретились с пастором много лет назад.
Я смотрю на дедушкины очки, заклеенные пластырем. Он разбил их, протирая, когда мы ехали на рейсовом автобусе. Я смотрю, как дрожит его рука, в которой он держит свой нехитрый багаж – запасная рубашка, Библия, носки, все влезло в старую спортивную сумку. Я смотрю, как он то подносит свободную руку к дверному звонку, то снова опускает.
– Ладно, Додошка, – говорю я, мне хочется утешить его. – Все будет на пять с плюсом.