Девочка, которая упала с небес
Часть 10 из 41 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Со стороны это выглядело так, будто между тобой и жуком установилась связь, – отметил Конрад. – Как будто он общался с тобой. Ты испускала свечение синхронно с ним и с той же частотой.
Пайпер припомнила странный стрекочущий звук, раздававшийся у неё в голове, и те ощущения, которые появились у неё после злополучного укуса.
– Есть научные данные о том, что некоторые животные и насекомые способны общаться между собой, используя недоступные нам звуковые частоты, – продолжал Конрад. – У них групповое сознание, и они действуют как коллективный организм.
– Что это значит?
– Это значит, что жуки общаются с тобой, и во время нападения аллигатора ты реагировала точно так, как они. Ты утратила самоконтроль.
– Быть того не может. – Пайпер затрясла головой и посмотрела на Кимбер, поскольку та обычно поддерживала её. Выражение лица Кимбер ясно сказало Пайпер, что от неё поддержки можно не ждать. – И вовсе мной не управляют жуки! – заявила Пайпер.
– Я и не говорю, что они тобою управляют, – поправил её Конрад. – Я обращаю внимание на тот факт, что они с тобой общаются и что ты воспринимаешь то, что они тебе передают.
– Но я в порядке. Вот правда. – Пайпер поднялась на ноги. – Этого не повторится. Это просто шальная случайность.
Её заявление было встречено молчанием.
– Правда, – напирала Пайпер. – Со мной всё хорошо.
9
Джо Макклауд налегал на лопату всем своим весом, чтобы врезаться в грунт, отбрасывал землю и снова копал. Он раз за разом повторял одно и то же действие. Джо был как платан – такой же жилистый и молчаливый, закалённый непогодами и сильный. Он любил размеренный сельский труд и то чувство, которое владело им в конце дня, когда он, утомлённый всем телом, приходил домой на кухню, и Бетти ставила перед ним добрую порцию отменной пищи. Его жизнь была столь же незатейлива и честна, как и его натура. А более всего на свете Джо Макклауд любил своего ребёнка.
Ему больно было смотреть, как Пайпер сиротливо, словно птенец, примостилась на камешке неподалёку, глядя, как он работает. После того что произошло на прошлой неделе, от её привычного жизнелюбия осталась бледная тень.
– Пап, можно я тебе кое-что скажу?
Джо размеренно копал, ожидая, когда Пайпер заговорит.
– Ничего не выходит. – Пайпер несколько раз тяжело и надрывно вздохнула, прежде чем сумела овладеть собой. – Я всё перепробовала. Вот правда. Я спрыгнула со всего, что смогла найти; затем я сидела тише воды и думала о небе. Я и с разбега пробовала взлететь. – Она печально покачала головой, вспоминая, что и это не сработало. – Все делают, что только могут, чтобы помочь мне. Дэйзи всей своей силищей подбросила меня высоко в воздух. Лили телекинетически подвесила меня под облака, проверить, вдруг от этого всё само завертится. Конрад сработал мне крылья, а затем Ахмед и Нален подняли ураган и запустили меня как воздушного змея. Смитти сварганил катапульту и выстрелил мною в воздух. Кимбер опробовала шоковую терапию. Ух и больно же было! Но ничего не вышло. – Пайпер прерывисто вздохнула. – Пора подглядеть правде в лицо – быть может, я никогда уже не взлечу.
Джо резко поднял голову, но Пайпер предостерегающе подняла руку.
– Я знаю, что ты скажешь: погоди, может, всё само вернётся. Конрад тоже так говорит. Сам знаешь, я не из тех, кто опускает руки, вот и сейчас я не сдаюсь. – Рука Пайпер упала на место на животе, наделённое особым чутьём. – Но я ощущаю себя иначе, чем прежде. Будто неба во мне больше нет.
Джо продолжал копать, задумчиво и печально. Пайпер обхватила себя руками, крепко сжав рёбра.
– А что всего хуже, думается мне, я сама виновата.
Джо перестал работать.
Лицо у Пайпер было грозовое.
– Я не говорю, будто я хотела, чтобы тот жук меня укуси, или что я расхотела летать. Нет, вовсе нет. Но всё теперь не так. Всё меняется. И делаюсь совсем другой, иногда даже и не знаю, кто я. Вот в прошлое воскресенье, когда пастор объявил о бале. Раньше-то я бы обрадовалась мороженому да тому, что можно сдружиться с ребятами. Но тут я, как услышала об этом, только и думать могла, что нет у меня красивого платья и как хочется выглядеть хорошенькой. Ну а потом стала переживать, вдруг меня никто не пригласит. Понимаешь, Джаспер пригласил Лили пойти с ним, ну а Смитти позвал Кимбер, но меня никто не пригласил. Я думала, Кон… То бишь я думала, может кто-нибудь меня позовёт. А он не позвал.
Пайпер потянула себя за волосы, как будто сердясь на них, словно это в них всё дело.
– Мне двенадцать лет. Тринадцать будет через пару месяцев, а волосы у меня разлетаются, будто они себе на уме. А я больше не ребёнок. – Пайпер покусала губу, размышляя о том, о чём и положено размышлять на пороге взросления. – Лили сказала, мне нужно почаще носить волосы распущенными. Она сказала, мне надобно надеть платье, и тогда, может, Кон… может, кто-то пригласит меня на бал. Но беда в том, что, когда ты летаешь с распущенными волосами, они в лицо лезут и мешают видеть. И к тому же наверху так ветрено, что платье задирается и приходится его держать. Макс тогда закуролесил, а я кружила надо всеми, но видно мне было хуже, чем обычно, вот я и не заметила Джаспера вовремя. А потом, когда я летела за ним, мне пришлось замедлиться, потому что надобно было платье держать. – Пайпер вздохнула от огорчения, досады и разочарования. – Знамо дело, Джаспера я спасла, да только это по моей вине он вообще попал в ту беду. Если б я заплела косы, как обычно, да джинсы надела, мы бы с ним не попали куда не следует и никто бы меня не укусил. Вот в чём всё дело.
Я хочу летать и быть сильной, но и на бал приглашение получить мне тоже охота. А теперь я и летать не могу, и ни на какой бал я не пойду, и сама я всё испортила.
Джо отложил лопату и подошёл к Пайпер.
– Не знаю, что я и делать-то стану, если больше не взлечу никогда. – Голос у Пайпер был хрупкий и безучастный. – При одной мысли у меня всё тело ноет. Что мне делать, папа?
Джо Макклауд обхватил руками свою сломленную птичку и прижал к себе. Пайпер вздохнула и прильнула к нему.
10
Среди ночи, как оно часто и бывало, случилось что-то непредвиденное. За все те годы, что ребята были командой, всё происходило по одному сценарию: специально разработанная система слежения реагировала на бедствие или чрезвычайное происшествие, система сигнализации оповещала Конрада, а Конрад будил остальных.
Но той ночью Пайпер никто не разбудил. Когда она спустилась к завтраку, Фидо промышлял на пустой кухне, и девочка тотчас поняла, что её оставили дома. Никто из них даже не подумал разбудить её. Или, того хуже, подумали, но решили, что не стоит.
Пайпер плюхнулась на стул возле кухонного стола и скуксилась. Понуро сгорбившийся человек был идеальной жертвой для оголодавшего питомца, и Фидо замахал кожистыми крыльями и наконец уселся на стол нос к носу с Пайпер. Когда она не начала его гладить, он лизнул её пару раз своим колючим пурпурным языком.
– Они нас бросили, Фидо.
Фидо обнюхал Пайпер, пытаясь вычислить, где она спрятала еду.
– Они даже не разбудили меня! Неужели нельзя было хотя бы попрощаться и сказать, что они скоро вернутся?
Фидо наградил её ещё одним поцелуем – лизнул в подбородок.
Пайпер успокоительно погладила его.
– Тебя же часто оставляют одного? Кажись, и меня теперь тоже.
Струйка слюны свисала из уголка рта Фидо. Во имя всего святого, когда же она даст ему кусочек чего-нибудь вкусненького?
– Ты хочешь Фидо-печеньку?
Фидо очень даже хотел Фидо-печеньку. Сильнее, чем умел выразить своим ворчливым тявканьем и помятой мордой в складочку. Он принялся восторженно летать по кухне, сшибая предметы, и только когда Пайпер положила два печенья ему в миску, присел, схватил угощение и захрустел.
Это было воскресенье. Для Бетти день воскресный означал одно – церковь, и, покорные её воле, Макклауды в любую погоду были на месте и на хорошем счету – на тот случай, если регистрация ведётся на небесном уровне. Но в тот день – можно подумать, мало было без того аномалий! – самочувствие Бетти Макклауд не позволило ей пойти в церковь. Джо не хотел оставлять жену одну, и Пайпер отослали в качестве единственной представительницы клана Макклаудов.
Первой фермой вдоль Речной улицы, по которой шла Пайпер, была ферма Миллеров. Миллеры также направлялись в церковь, но, завидев Пайпер, они поспешили обогнать её и даже не поздоровались, словно нарочно не замечая её присутствия. Вот это аномалией вовсе не было.
После фермы Миллеров тянулись ровно засаженные кукурузой и пшеницей поля, выводившие под конец к густому перелеску. За чащей лежала Главная улица, в начале которой и стояла церковь. Церковь округа Лоуленд – обшитое белёными досками здание, достаточно просторное, чтобы вместить всех прихожан, фермеров с детьми, – могла похвастаться разве что высоким шпилем, со всей решительностью заявлявшим Всевышнему, что верующие округа Лоуленд настроены вполне серьёзно.
Сегодня Пайпер впервые прошла всю дорогу до города, ни разу не воспарив и не пролетев даже и пары метров. Когда она достигла перелеска, ноги у неё гудели, мышцы ныли от нагрузки. Ходить пешком, решила Пайпер, прислонившись к дереву и устроив привал, было самым нелюбимым её занятием. Ещё один пункт вдобавок к длинному списку доводов, почему летать лучше.
Отдыхая, Пайпер заметила, как по лесной тропинке ковыляет старуха с электрическим измельчителем в руках.
Так точно, как всему округу Лоуленд было известно всё о Пайпер и её полётах, сама Пайпер прекрасно знала об этой старухе.
От рождения и по крещению она звалась Берти Бекка, но имя это не привязалось. Она была странным ребёнком и выросла ещё более странным подростком, а повзрослев, сделалась престранной до мозга костей. Она не была странной в том смысле, в каком Пайпер была странной, она принадлежала отдельной, свой персональной странности.
В один прекрасный день Берти сказала, что ветер нашептал ей обрезать волосы, и в самом деле обстригла себе голову, будто овцу, а затем намазала её гусиным жиром, чтобы не терять тепло тела. С тех пор она представляла собой неприглядное и вонючее зрелище для всего округа Лоуленд. В другой раз она поспорила с кустом бересклета и целую неделю приходила и кричала на него после обеда, пока тот не загнулся.
Когда Берти была подростком, ей приснилось, что её сердце ест змея. Но в последнюю минуту вниз слетел ворон и унёс змею. Она утверждала, что это означает, что истинное её имя – Ворон, и именно так она требовала называть себя. Мальчишки округа Лоуленд радостно принялись дразнить её, мол, «ворона с дуба рухнула». Имя прижилось, и все, включая пастора, звали её Ворона Сдуба, и теперь люди едва помнили, что вообще-то её имя было Берти Бекка.
Беда с Вороной Сдуба была не в её эксцентричности и странности, а скорее в её гениальности. Потому как в одном случае из десяти она находила просто феноменальные решения проблем. Как в тот раз, когда она помешала рою саранчи сожрать все посевы в округе Лоуленд, поднеся им чашку сладкого чая. Саранча выпила чай, улетела и больше не возвращалась.
Чистая правда!
А ещё был случай, когда пропал восьмилетний Дьюки Дик, и никто не мог его отыскать. В отчаянии родители бросились к Вороне Сдуба за помощью, а та встала на четвереньки посреди Главной улицы и прижала ухо к земле. Поднявшись на ноги, она сказала родителям Дьюки Дика, что мальчик свалился в колодец за домом старика Декатера. И действительно, там-то его и нашли. Потом все принялись расспрашивать Ворону Сдуба, как же она узнала. «Проще простого, – отвечала она. – В земле недалеко от моего уха сидел червяк, он мне и сказал».
Народ в округе Лоуленд не отличался долготерпением, да и просто с терпением к чудачествам персон вроде Вороны Сдуба, однако с ней, можно сказать, заключили договор страхования на тот маловероятный случай, когда случится что-то из ряда вон выходящее и тогда она спасёт всех от беды.
Ворону Сдуба не отваживали, но и не особо привечали. Никто с ней не разговаривал, детям запрещалось к ней даже приближаться, а жить ей полагалось наособицу и нос в чужие дела не совать. По счастью, Ворону Сдуба это вполне устраивало. Она поселилась в увитой плющом и окружённой ароматными травами хижине среди рощи, волосы у неё отросли и спутанной гривой спускались по спине. Жители округа Лоуленд вспоминали о Вороне Сдуба, только если умудрялись попасть в такой переплёт, из которого уж никак не могли выбраться, и тогда со всех ног неслись по тропинке к её дому, чтобы выпросить чудо, впрочем, не забывая помолиться, чтобы оно сработало и не оказалось чушью собачьей. И этого тоже можно было от неё ждать.
* * *
Пайпер слышала, как звонят церковные колокола, и знала, что ей надо поспешить, однако фигура Вороны Сдуба притягивала её, словно магнитом.
В голове у неё звучали слова Бетти: «И не вздумай приближаться к этой Вороне Сдуба. Держись от неё подальше».
И всё же…
Пайпер и осознать не успела, что делает, как усталые и ноющие ноги уверенно понесли её по тропинке, ведущей к хижине Вороны Сдуба.
11