Девочка, которая умела летать
Часть 6 из 9 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Даже не думай! – Бетти крепко вцепилась в Пайпер. – Это чужаки. Все до одного, и кто их разберёт, что у них на уме. Нет уж, голубушка, никуда ты не пойдёшь.
– Но, мама, а что, если они никогда не отстанут от нас? Что тогда?
– Господь не оставит нас своей защитой, детка. Вот что.
Как оказалось, Бетти была отчасти права. Кто-то действительно пришёл им на помощь, хотя приказ исходил не из столь высоких областей.
Подразделения Службы Сдерживания, Безопасности и Быстрого Реагирования подключились к работе ровно в 02:00. Десять часов спустя двадцать чёрных внедорожников без опознавательных знаков въехали на территорию округа Лоуленд. Они установили контроль над дорогами, оттесняя уступающий по размерам транспорт к обочине, и проследовали к месту назначения, не останавливаясь и не сбавляя скорость даже на перекрёстках.
Агент А. Агент (да, по странной иронии судьбы его фамилия действительно была Агент; нет, он не сделался агентом потому, что его фамилия и так была Агент) одобрял и неукоснительно контролировал все перемещения. Это был лишённый чувства юмора мужчина неопределённого возраста, который всегда сидел с безупречно прямой спиной и постоянно следил за тем, чтобы уровень телесного жира не превышал трёх процентов. Его люди шутили, что он больше робот, чем человек. Доведись агенту Агенту услышать эти пересуды, он счёл бы их комплиментом.
Когда Служба прибыла в эпицентр (более известный как ферма Макклаудов), ситуация была столь же плоха, как в иных задокументированных случаях. Массмедиа и сторонние наблюдатели стекались на место и в квалификации агента Агента представляли собой угрозу объекту (более известному как Пайпер Макклауд).
– Повысить уровень тревоги до красного, привести команду Альфа и команду Омега в немедленную боевую готовность.
Автоколонна, взревев, подкатила к дому и в рекордное время пятьдесят агентов, экипированных всеми мыслимыми спецтехнологиями, заняли заранее определённые позиции. Службы безопасности окружили журналистов и гражданских и препроводили их с территории, тогда как команды сдерживания конфисковали все записи, фотографии и улики.
– Зона четыре «B» под контролем.
– Зона семь «L» под контролем.
– Все протоколы сдерживания выполнены.
Обратный отсчёт был остановлен на пяти минутах, и агент Агент стоял в центре полностью зачищенной фермы, скрупулёзно отслеживая все передвижения своих людей. Будучи совершенным перфекционистом, он ничего не оставлял на волю случая и поэтому аккуратно проследил за исполнением всех протоколов по безопасности (он твёрдо был уверен, что невозможно переусердствовать при установлении первого контакта) и просчитал все возможные варианты развития событий (он в любой момент был готов ко всему), прежде чем отдать следующий приказ.
– Авиачасть, можете приземляться.
– Понял вас, командующий подразделением.
Зависший высоко над фермой массивный вертолёт опустился из облаков. Он был больше самых крупных военных вертолётов, и лопасти его вращались с разительной силой.
– Что это за звук? – прокричала Пайпер сквозь гул, заполнивший коридорчик, где они укрылись.
Бетти не ответила, поскольку вся ушла в молитву. Джо не ответил, потому что во рту у него совершенно пересохло. А затем, ужаснее любого шума и дрожи, настала зловещая тишина, когда могучая тварь уселась в пыли.
Во дворе фермы агент Агент ловко открыл дверь вертолёта, и изящная кожаная туфелька на тонком каблучке ступила на пыльные земли Макклаудов.
Они принадлежали доктору Летиции Хуллиган.
Тонкая, как тростинка, она обладала грацией прима-балерины и величием королевы фей. На ней был элегантно скроенный чёрный костюм, из-под которого выглядывала белоснежная накрахмаленная рубашка из материи непревзойдённого качества. Её волосы были скручены на затылке в привлекательный пучок, а их иссиня-чёрные переливы оттеняли тёмно-зелёные глаза и фарфоровую белизну кожи. Всякий, кому посчастливилось лицезреть доктора Летицию Хуллиган, мог бы поклясться, что женщины более изысканной красоты ему не доводилось видеть никогда.
Она прошла к дому походкой настолько лёгкой, что можно было подумать, её ноги и вовсе не касаются земли. Агент Агент и ещё два агента, проследовавшие вслед за ней, по сравнению с тонкой фигуркой казались просто неандертальцами.
Тук! Тук! Тук!
Доктор Хуллиган, агент Агент и более пятидесяти агентов безопасности, агентов сдерживания и научных сотрудников терпеливо ожидали, пока кто-нибудь ответит на их стук в дверь Макклаудов. На втором этаже в коридоре ни Джо, ни Бетти, ни Пайпер не шелохнулись.
– Мистер и миссис Макклауд? – позвала доктор Хуллиган своим чистым и будто рафинированным голосом. – Моё имя – доктор Летиция Хуллиган, и я – представитель правительства Соединённых Штатов Америки. Пожалуйста, откройте дверь.
Сомнения, овладевавшие умами Бетти и Джо, немедленно рассеялись. Макклауды были людьми законопослушными, и если правительство Соединённых Штатов сочло нужным нанести им визит, не им идти против воли отечества. Не успела Пайпер опомниться, как она уже стояла между своими мамой и папой во дворе перед доктором Хуллиган, которая тотчас извлекла официального вида удостоверение и представилась.
Смущённо разглядывая красивую незнакомку из-за спины матери, Пайпер вдруг почувствовала себя небольшой планетой, притянутой в стабильное и мощное гравитационное поле Летиции Хуллиган. Её белая кожа, тёмные волосы и горящие глаза излучали уверенность в себе, столь же притягательную, сколь и неотвратимую.
– Мои люди очистили территорию и установили строжайшее наблюдение, с тем чтобы обеспечить вам безопасность и защиту, – сказала доктор Хуллиган, указав на агентов, занявших посты на всех ключевых позициях на ферме. – Я – директор университета, который специализируется на предоставлении помощи людям, которые, подобно вам, оказались… ну, скажем так, в сложной ситуации. – Доктор Хуллиган окинула Пайпер пронзительным взглядом зелёных глаз. – Как я понимаю, ваш ребёнок любит летать.
Бетти инстинктивно положила руку на плечо Пайпер.
– Наша Пайпер – хорошая девочка. Не скажу, что нам с ней не достаётся хлопот, но она никогда и никому ничего не сделала.
– Нет, конечно же, нет. Я понимаю. Мы встречали множество людей, у которых, как и у вас, сложились уникальные обстоятельства… У вас нет повода для беспокойства. Мы точно знаем, что нужно делать. – Манера у доктора Хуллиган была тёплой и успокоительной, и плотно сжатый рот Бетти смягчился. – А теперь, у агента Агента есть несколько вопросов, которые он хотел бы вам задать. Если вы не возражаете, он поговорит с вами с глазу на глаз.
Агент Агент шагнул вперёд и повёл Бетти и Джо на веранду, оставив Пайпер наедине с доктором Хуллиган. Пайпер почувствовала, что не может вымолвить и слова, до мозга костей заворожённая вниманием Летиции Хуллиган, направленным на неё одну без исключения.
– Похоже, непростое у тебя выдалось утро, – улыбнулась доктор Хуллиган. – Вряд ли ты привыкла встречать столько незваных гостей сразу.
– Вот уж точно, – согласилась Пайпер.
– Возможно, с тобой этим утром приключилось и ещё кое-что странное и неожиданное? Например, ты слышала голос, никого не видя перед собой?
Пайпер только рот раскрыла от удивления: «Как она узнала?»
Выражение лица Пайпер подтвердило подозрения доктора Хуллиган.
– Пожалуй, об этом мы поговорим с тобой позднее. А теперь, Пайпер, не расскажешь ли ты мне о своих полётах? – Доктор Хуллиган говорила о полётах столь непринуждённо, словно обсуждала погоду.
– Ну… – После всех неприятностей Пайпер не знала, как ей следует отвечать. Летиция Хуллиган тотчас увидела растерянность Пайпер и нагнулась, чтобы заглянуть девочке прямо в глаза. Она положила руку на хрупкое плечико Пайпер и поймала её неуверенный взгляд твёрдым взглядом своих зелёных глаз.
– Я понимаю, что ты меня пока плохо знаешь, Пайпер, но я надеюсь, что однажды ты станешь считать меня своим другом. Если ты позволишь, я могу стать тем, кто по-настоящему поможет тебе.
Доктор Хуллиган помолчала, видя, как озадаченно и нерешительно нахмурилась Пайпер.
– Может быть, ты сейчас думаешь: «Она не понимает. Никто не понимает, каково это – быть настолько непохожим на остальных. Постоянно прятаться и врать вдобавок». И я также знаю, что ты не любишь врать. Ты при этом отвратительно себя чувствуешь.
Пайпер была ошарашена. Именно это она и чувствовала! Как доктор Хуллиган узнала?
– И ты недоумеваешь, как только я могу об этом знать. Но правда в том, что ты совсем не знаешь, что делать и к кому обратиться, и иногда тебе начинает казаться, что всё совершенно безнадёжно.
Пайпер сообразила, что у неё дрожат коленки.
– Ч-что же мне делать?
– Это очень хороший вопрос, Пайпер. И я могу помочь тебе с ответом. Но прежде мне необходимо увидеть, насколько далеко ты продвинулась в полётах: освоила ли ты петлю из перевёрнутого положения или, может, даже реверсивное движение?
– То бишь полёт назад? – Пайпер не додумалась даже попробовать подобное.
– Это очень сложный элемент, и я думаю, что ты ещё не достигла этого уровня мастерства.
– Я парила с самого рождения, но летать начала только недавно. Я буду рада урокам. Только… кое-кому из наших всё это не особо по вкусу. – Пайпер обернулась на маму и папой, беседовавших с агентом Агентом.
– Я понимаю. Заниматься тем, чем ты занимаешься, непросто. Есть определённые последствия. – Доктор Хуллиган значительно кивнула, и девочка почувствовала, что она действительно понимает это и, что самое главное, понимает её, Пайпер.
– Я встречала многих подобных тебе. После того как я пойму уровень твоего лётного мастерства, мы сможем сесть и решить, что ты хочешь с этим делать.
– То бишь вы хотите, чтобы я взлетела? Здесь? Сейчас?
– Да. Ты можешь сделать это для меня?
Пайпер поглядела по сторонам, будто ожидала нагоняя за одну только мысль о полёте.
– А вы уверены, что это не приведёт к неприятностям?
– Даю тебе моё слово, – уверенно пообещала доктор Хуллиган. Поднявшись на ноги, она немного отошла, чтобы дать Пайпер место для манёвра. – Пожалуйста, не торопись. Дай себе время приготовиться. Если хочешь, можешь говорить со мной о том, что ты делаешь.
Пайпер не могла не чувствовать, что на неё обращено множество взглядов, не говоря уж о пристальном внимании стоявшей на крыльце Бетти.
– Ну, если вы уверены… – Пайпер глубоко вздохнула и повернулась так, чтобы не видеть лиц родителей. Что ни говори, здорово было, что кто-то заинтересовался её полётами, и она вдруг почувствовала, как её захлёстывает волна радостного возбуждения.
– Понимаете, – пояснила она доктору Хуллиган и стоявшим поблизости мужчинам, – любой может взлететь, нужно только постараться. Всё, что нужно, – это встать тихонько и думать о небе. – Пайпер повторила про себя свои особые слова, и по её телу волной пробежали мурашки. В следующее мгновение её ноги оторвались от земли. – Раз – и вы уже в воздухе. Всё просто.
Пайпер взлетела.
Все запрокинули головы.
Все присутствовавшие при этом мужчины повидали немало необъяснимых и засекреченных явлений. Сверхъестественное сделалось для них рутиной. Именно ради этого они проходили жесточайший отбор, изматывающие тренировки и постоянные аттестации. И всё же, увидев, как Пайпер летит, эти самые мужчины вопреки самим себе позволили своим суровым лицам выразить изумление и даже замешательство, а циничным губам – исторгнуть вздох.
Без сомнения, Пайпер была особым случаем даже среди особых случаев.
Поднявшись в воздух, Пайпер решила не усложнять. Сделав пару вращений, она добавила стремительную мёртвую петлю и завершила всё пируэтом.
Доктор Хуллиган затаила дыхание.
– Бог мой, она и в самом деле умеет летать!
5
– Пайпер, есть другие ребята… такие, как ты. И место как раз для тебя. – Доктор Хуллиган говорила вполголоса, и Пайпер, наклонившись к ней, впитывала каждое слово.
– Без дураков?
Доктор Хуллиган сдержала своё слово и проследила, чтобы Пайпер, когда она приземлилась, никто не ругал. Затем доктор Хуллиган зашла в дом вместе с Бетти и Джо и, проведя с ними довольно много времени, позвала Пайпер внутрь, чтобы поговорить с ней наедине. Пайпер вмиг стало казаться, что доктор Хуллиган – её старый и верный друг.