Дар
Часть 37 из 40 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Это не должно повториться, Джуд. Я пытаюсь научиться выживать в твоем мире, и показывать мне родителей, не позволяя поговорить с ними или обнимать их, ужасно больно. Так больно, что единственный способ, которым я могу пройти через эту боль — овладеть тем, что у меня есть. Я хочу понять, как использовать этот дар.
— А что случилось с Фрэнком?
— Я говорила с ним, и он услышал меня.
— Он тебя слышал? — его брови взлетают вверх, а глаза расширяются от удивления. — Вы с ним разговаривали?
— Он не знал, что это я, он думал, что это Джанет, но он что-то слышал. Это случилось и в тот день со Стиви. Она что-то услышала. Но мне нужно попрактиковаться, чтобы получить больше контроля. Это поможет мне понять, на что я способна.
— Только не так, не рискуя собой. Ты меня до смерти напугала.
— Не рискуя собой? — я сажусь прямо и ставлю стакан на столик рядом с кроватью. — Ты считаешь, что для меня лучше быть здесь, чем дома с родителями?
— Здесь я могу защитить тебя. — Он резко встает и подходит к одному из двух огромных небьющихся окон в комнате.
— Ты думаешь, мне здесь лучше, чем с родителями? Лучше чем с теми, кто сделает все, чтобы защитить меня?
— Любой может добраться до тебя в доме твоих родителей. Здесь ты под защитой. Даже при наличии телохранителей я добрался до тебя, а это значит, что любой может это сделать.
— Никто не знает о моем даре. Только ты и я. — Я спрыгиваю с кровати и следую за ним к окну, готовая к жаркому спору.
— И вот тут ты показываешь свою наивность, Лекси.
— Я не наивна.
Он подходит ближе, кладет руки мне на плечи и улыбается.
— Эта штука, которая у тебя есть, появилась не из воздуха. Она была помещена внутрь тебя, скорее всего, во время операции. Кто-то где-то знает, что у тебя есть этот дар, и это означает, что однажды они попытаются прийти и забрать то, что принадлежит им.
Я делаю маленький шаг назад. Я никогда не думала об этом так. Ни на секунду не задумывалась, даже не помыслила о том, что этот «дар» кто-то дал мне специально.
— Джуд, это значит, что они придут за моими родителями. — Я хватаю его за руки и сжимаю. — Пожалуйста, ты не можешь допустить, чтобы с ними что-нибудь случилось.
— Мои люди присматривают за ними.
Я вдруг понимаю, что для меня Джуд важнее, чем был. Если я уйду, его люди получат команду убить моих родителей. Если я останусь, его люди будут защищать их.
— А что будет, когда твои люди перестанут тебя слушать?
Страх накрывает меня. Есть очень реальная возможность, что когда-нибудь мои родители будут убиты из-за меня.
Джуд склоняет голову набок, шокированный моим вопросом.
— Мои люди всегда слушают меня. А если нет — они знают о последствиях.
— Джуд, ты должен пообещать мне, что сделаешь все возможное, чтобы защитить их.
— Моя единственная забота — это ты и твоя безопасность. Все остальное для меня не имеет значения.
Внезапно мое тело реагирует на его слова. Почему он так яро защищает меня?
— Что ты мне не договариваешь? — спрашиваю я.
Его решительные темные глаза задерживаются на мне на секунду, прежде чем он отворачивается.
— Моя забота — это ты, Лекси. Только ты.
Что он имеет в виду?
— Я в растерянности. — Проводя рукой по волосам, я массирую затылок. — Просто… пожалуйста, я сделала все, что ты хотел, все, что я прошу — это защитить их.
Он неохотно кивает головой, все еще глядя на улицу.
Облегчение переполняет меня. Ошеломляющее чувство облегчения вытесняет беспокойство. Шагнув вперед, я вторгаюсь в личное пространство Джуда и обнимаю его. Он мой похититель, но, по крайней мере, он будет защищать людей, которые для меня важнее всего.
— Спасибо, — шепчу я, кладя голову ему на грудь.
Мы оба теряемся на долю секунды. Его губы касаются моего лба, и вот я стою в изолированной, пустой, хотя и хорошо освещенной комнате. Оглядевшись, я вижу Джуда и мужчину, сидящего на стуле.
Мужчина одет в белую забрызганную кровью футболку, и его джинсы тоже покрыты пятнами крови.
— Где я?
Джуд поворачивается ко мне. Я замечаю, что на правой руке у него металлические кольца, покрытые кровью. Голова человека на стуле поникла, но я вижу, как быстро поднимаются и опускаются его плечи.
Джуд встает перед телом, словно заслоняя меня от вида свежей и запекшейся крови. Но слишком поздно, я уже видела, что он сделал.
— Что ты делаешь? — спрашиваю я.
Джуд делает шаг вперед, как будто видит меня.
— Тебе нужно уйти, — говорит он мне.
Оглядев комнату, я вижу манипуляционный столик рядом с мужчиной. На нем лежат инструменты, но это не хирургические инструменты.
Кусачки.
Веревка.
Ручные пилы.
Столовый нож.
Не нужно быть гением, чтобы понять, что происходит и что должно произойти в этой комнате.
Я возвращаюсь в свою комнату, и Джуд мягко хватает меня за плечи и тянет назад. Я смотрю на его руки и удивляюсь тому, как что-то настолько мягкое может вызвать такое опустошение.
— Как ты можешь это делать? — спрашиваю я.
— Что ты видела?
— Тебя. Ты ведь собираешься убить его, да?
Он не пытается отрицать или солгать.
— Да.
— Почему?
— Он обокрал меня. Он должен умереть.
Я делаю глубокий вдох и отворачиваюсь от него. Отступив назад, я пытаюсь забыть образ человека, которому причинял боль Джуд, задвинуть его подальше.
— Я знаю, что это наивно с моей стороны, но я не хочу этого знать.
Наступает неловкое молчание, прежде чем Джуд снова начинает говорить.
— Расскажи мне о парне, которого ты видела, который убил медсестру.
Ледяная дрожь пронзает меня, когда воспоминание об убийстве Хейли становится ярким.
— У него был такой шрам на щеке. — Я указываю на свое лицо, показываю, как был расположен шрам. — На нем была толстовка с капюшоном. Он смотрел на меня, но я не могу описать его очень ясно.
Его лицо должно быть выжжено в моей памяти, но в ту ночь, когда я увидела его, я была еще не в себе от наркотиков, которые мне давали в больнице.
— Единственное, что я могу тебе сказать, это то, что он молод, примерно одного возраста с Хейли. Но он знал ее.
Джуд достает из кармана телефон и направляется к выходу. Набирает номер, наблюдая за мной.
— Найди мне все, что сможешь, о медсестре, убитой пару месяцев назад. Ее звали Хейли. Подожди. — Он опускает трубку, прислонив ее к ноге, смотрит на меня и спрашивает: — Где она умерла?
— На станции, недалеко от больницы, где мне сделали операцию.
Он подносит трубку к уху и начинает говорить тихим голосом, так что я его не слышу. Закончив, кладет телефон обратно в карман и возвращается ко мне.
— Вечером побудешь одна? У меня есть кое-какие дела.
Я растеряна и сбита с толку.
— Серьезно? Я точно знаю, что именно ты собираешься делать.
— Это работа.
— Зачем тебе понадобилось знать о парне, который убил Хейли?
Теперь настала его очередь красноречиво на меня посмотреть. Брось, Лекси, ты прекрасно знаешь, почему.
— Серьезно? — он повторяет мое слово.
— А что случилось с Фрэнком?
— Я говорила с ним, и он услышал меня.
— Он тебя слышал? — его брови взлетают вверх, а глаза расширяются от удивления. — Вы с ним разговаривали?
— Он не знал, что это я, он думал, что это Джанет, но он что-то слышал. Это случилось и в тот день со Стиви. Она что-то услышала. Но мне нужно попрактиковаться, чтобы получить больше контроля. Это поможет мне понять, на что я способна.
— Только не так, не рискуя собой. Ты меня до смерти напугала.
— Не рискуя собой? — я сажусь прямо и ставлю стакан на столик рядом с кроватью. — Ты считаешь, что для меня лучше быть здесь, чем дома с родителями?
— Здесь я могу защитить тебя. — Он резко встает и подходит к одному из двух огромных небьющихся окон в комнате.
— Ты думаешь, мне здесь лучше, чем с родителями? Лучше чем с теми, кто сделает все, чтобы защитить меня?
— Любой может добраться до тебя в доме твоих родителей. Здесь ты под защитой. Даже при наличии телохранителей я добрался до тебя, а это значит, что любой может это сделать.
— Никто не знает о моем даре. Только ты и я. — Я спрыгиваю с кровати и следую за ним к окну, готовая к жаркому спору.
— И вот тут ты показываешь свою наивность, Лекси.
— Я не наивна.
Он подходит ближе, кладет руки мне на плечи и улыбается.
— Эта штука, которая у тебя есть, появилась не из воздуха. Она была помещена внутрь тебя, скорее всего, во время операции. Кто-то где-то знает, что у тебя есть этот дар, и это означает, что однажды они попытаются прийти и забрать то, что принадлежит им.
Я делаю маленький шаг назад. Я никогда не думала об этом так. Ни на секунду не задумывалась, даже не помыслила о том, что этот «дар» кто-то дал мне специально.
— Джуд, это значит, что они придут за моими родителями. — Я хватаю его за руки и сжимаю. — Пожалуйста, ты не можешь допустить, чтобы с ними что-нибудь случилось.
— Мои люди присматривают за ними.
Я вдруг понимаю, что для меня Джуд важнее, чем был. Если я уйду, его люди получат команду убить моих родителей. Если я останусь, его люди будут защищать их.
— А что будет, когда твои люди перестанут тебя слушать?
Страх накрывает меня. Есть очень реальная возможность, что когда-нибудь мои родители будут убиты из-за меня.
Джуд склоняет голову набок, шокированный моим вопросом.
— Мои люди всегда слушают меня. А если нет — они знают о последствиях.
— Джуд, ты должен пообещать мне, что сделаешь все возможное, чтобы защитить их.
— Моя единственная забота — это ты и твоя безопасность. Все остальное для меня не имеет значения.
Внезапно мое тело реагирует на его слова. Почему он так яро защищает меня?
— Что ты мне не договариваешь? — спрашиваю я.
Его решительные темные глаза задерживаются на мне на секунду, прежде чем он отворачивается.
— Моя забота — это ты, Лекси. Только ты.
Что он имеет в виду?
— Я в растерянности. — Проводя рукой по волосам, я массирую затылок. — Просто… пожалуйста, я сделала все, что ты хотел, все, что я прошу — это защитить их.
Он неохотно кивает головой, все еще глядя на улицу.
Облегчение переполняет меня. Ошеломляющее чувство облегчения вытесняет беспокойство. Шагнув вперед, я вторгаюсь в личное пространство Джуда и обнимаю его. Он мой похититель, но, по крайней мере, он будет защищать людей, которые для меня важнее всего.
— Спасибо, — шепчу я, кладя голову ему на грудь.
Мы оба теряемся на долю секунды. Его губы касаются моего лба, и вот я стою в изолированной, пустой, хотя и хорошо освещенной комнате. Оглядевшись, я вижу Джуда и мужчину, сидящего на стуле.
Мужчина одет в белую забрызганную кровью футболку, и его джинсы тоже покрыты пятнами крови.
— Где я?
Джуд поворачивается ко мне. Я замечаю, что на правой руке у него металлические кольца, покрытые кровью. Голова человека на стуле поникла, но я вижу, как быстро поднимаются и опускаются его плечи.
Джуд встает перед телом, словно заслоняя меня от вида свежей и запекшейся крови. Но слишком поздно, я уже видела, что он сделал.
— Что ты делаешь? — спрашиваю я.
Джуд делает шаг вперед, как будто видит меня.
— Тебе нужно уйти, — говорит он мне.
Оглядев комнату, я вижу манипуляционный столик рядом с мужчиной. На нем лежат инструменты, но это не хирургические инструменты.
Кусачки.
Веревка.
Ручные пилы.
Столовый нож.
Не нужно быть гением, чтобы понять, что происходит и что должно произойти в этой комнате.
Я возвращаюсь в свою комнату, и Джуд мягко хватает меня за плечи и тянет назад. Я смотрю на его руки и удивляюсь тому, как что-то настолько мягкое может вызвать такое опустошение.
— Как ты можешь это делать? — спрашиваю я.
— Что ты видела?
— Тебя. Ты ведь собираешься убить его, да?
Он не пытается отрицать или солгать.
— Да.
— Почему?
— Он обокрал меня. Он должен умереть.
Я делаю глубокий вдох и отворачиваюсь от него. Отступив назад, я пытаюсь забыть образ человека, которому причинял боль Джуд, задвинуть его подальше.
— Я знаю, что это наивно с моей стороны, но я не хочу этого знать.
Наступает неловкое молчание, прежде чем Джуд снова начинает говорить.
— Расскажи мне о парне, которого ты видела, который убил медсестру.
Ледяная дрожь пронзает меня, когда воспоминание об убийстве Хейли становится ярким.
— У него был такой шрам на щеке. — Я указываю на свое лицо, показываю, как был расположен шрам. — На нем была толстовка с капюшоном. Он смотрел на меня, но я не могу описать его очень ясно.
Его лицо должно быть выжжено в моей памяти, но в ту ночь, когда я увидела его, я была еще не в себе от наркотиков, которые мне давали в больнице.
— Единственное, что я могу тебе сказать, это то, что он молод, примерно одного возраста с Хейли. Но он знал ее.
Джуд достает из кармана телефон и направляется к выходу. Набирает номер, наблюдая за мной.
— Найди мне все, что сможешь, о медсестре, убитой пару месяцев назад. Ее звали Хейли. Подожди. — Он опускает трубку, прислонив ее к ноге, смотрит на меня и спрашивает: — Где она умерла?
— На станции, недалеко от больницы, где мне сделали операцию.
Он подносит трубку к уху и начинает говорить тихим голосом, так что я его не слышу. Закончив, кладет телефон обратно в карман и возвращается ко мне.
— Вечером побудешь одна? У меня есть кое-какие дела.
Я растеряна и сбита с толку.
— Серьезно? Я точно знаю, что именно ты собираешься делать.
— Это работа.
— Зачем тебе понадобилось знать о парне, который убил Хейли?
Теперь настала его очередь красноречиво на меня посмотреть. Брось, Лекси, ты прекрасно знаешь, почему.
— Серьезно? — он повторяет мое слово.