Что ты натворил
Часть 6 из 52 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Да, я уверен.
Шон толкнул стальную дверь на лестницу, где мог побыть один.
— Ты точно уверен, что это она?
— Да, черт возьми! У нас ее удостоверение. Я ее видел. Это она. Керри мертва.
Шон оперся спиной на стену и запустил пальцы в волосы.
— Ты знаешь, что произошло? Можешь сказать по месту преступления?
— Ее повесили, словно животное. Повесили и вспороли живот.
— Ты имеешь представление, с кем она была вчера ночью?
— Нет. Мы не разговаривали, наверное, месяца три. Она порвала со мной и умоляла наладить отношения с Ванессой. С тех пор мы не общались.
— Ни слова?
— Может, пару раз по телефону, но я не видел ее после расставания. Понятия не имею, с кем она встречалась или что делала вчера ночью.
— Господи Боже.
Лиам всхлипнул и сделал глубокий вдох.
— У ее ног лежал букет бумажных цветов. Совсем как те, которые делала мама. И все волосы острижены. Как у мамы в тот день. Я в панике. Просто приезжай.
— Кто там из отдела убийств?
— Хекл и Кинан.
— Ладно. Буду как можно скорее. Уже еду.
Шон нажал отбой и уперся затылком в стену, ведущую на первый этаж.
— Ты в порядке?
Шон поднял глаза:
— Что?
Через стальную дверь на лестницу вышел Дон.
— Все в порядке?
— Вообще-то нет. Лиама вызвали на место убийства в «Тигр». Там Керри. Она мертва.
— О Боже.
— Мне нужно ехать туда. Прикроешь меня на несколько часов? Я ненадолго. Встретимся в участке.
— Да, конечно, прикрою. Иди.
Шон поспешил вниз по лестнице и выбежал из больницы к своей машине. Воздух на улице стал жарким и тяжелым. Солнце, такое яркое утром, спряталось за темными тучами, которые медленно наползали, как громадные ледники в небе. Не миновать грозы.
Глава 7
В отеле «Тигр» полиция развила бурную деятельность. Шон быстро пересек фойе в поисках своего младшего брата. Место преступления не отличалось от любого другого, которые он повидал в прошлом. Да и с чего бы? Место преступления предусматривает определенные процедуры. Существуют действия, которые ты выполняешь, чтобы сохранить вещественные доказательства и обеспечить неприкосновенность обстановки. То, что он знаком с жертвой, ничего не означает для людей вокруг.
Возле стены стоял полицейский, залипая в телефоне.
— Вы видели криминалистов? — спросил Шон.
Полицейский оглядел фойе и показал:
— Да, вон они, около выхода.
— Спасибо.
Он подошел к Лиаму, который что-то писал в блокноте, молча взял его за локоть и увел подальше от остальных, в противоположный угол фойе, рядом с черным ходом. Всю дорогу Лиам не поднимал головы. Шон чувствовал его облегчение от того, что он приехал.
— Расскажи, что произошло.
— Меня вызвали на место убийства, я приехал, а это Керри. Я не мог поверить. Потом увидел бумажные цветы и ее волосы, остриженные, как у мамы. Что это?
— Не знаю. В этом явно что-то есть, но не знаю что.
— Она в ужасном виде, Шон. Я с трудом ее узнал. Я не знал, что делать, поэтому позвонил тебе.
— Как обычно.
Лиам подавленно хохотнул.
— Да.
Шон посмотрел на младшего брата. Взгляд Лиама был пустым, его начало накрывать потрясение от увиденного.
— Ты должен действовать так, будто это просто еще одно место преступления. Никаких эмоций. Держи себя в руках.
— Я стараюсь.
— Старайся лучше. — Шон осмотрелся и несколько секунд следил за активностью вокруг, потом повернулся обратно к Лиаму. — Ты рассказывал Керри о том, что мама сделала с нами?
— Мы говорили об этом один раз.
— Как думаешь, это может быть самоубийство? Может, она воспроизвела сцену из твоего детства, чтобы отомстить тебе за примирение с Ванессой?
Лиам покачал головой:
— Это не самоубийство. Человек не может сотворить с собой такое. Не то, что наверху. Кроме того, это она порвала со мной. Это бессмысленно.
Шон наклонился ближе и прошептал:
— Кто-нибудь здесь знает о твоих отношениях с ней?
— Нет.
— Они знают, что ты знаком с ней, пусть даже случайно?
— Никто ничего не знает. Боже, Шон, я думал, ты будешь хоть немного потрясен или напуган вместо того, чтобы сразу броситься прикрывать наши задницы. Я действовал спокойно, как мог. Я не ожидал, знаешь… Увидеть ее вот так.
— Знаю. И я потрясен. Мне просто надо знать все обстоятельства, чтобы действовать логично.
— Думаешь, следует рассказать, что я ее знал?
— Да, но не сейчас. Дело может очень быстро принять неприятный оборот. Пока никому не надо знать. Просто продолжай расследование и не падай духом.
— Вчера у нее был день рождения.
— Черт.
— Кто мог это сделать?
— Не знаю. Мы выясним это позже и начнем с тех, кто знал о вас с Керри и о том, что случилось с мамой. Эти цветы и ее волосы слишком необычно для простого совпадения. Расслабься, и все будет хорошо.
— Да, хорошо.
— Ладно. Идем посмотрим.
Два брата вышли из-за угла и пошли к лестнице. Уже на нижней площадке были слышны суета и громкие указания из B11. Команда криминалистов вернулась в номер.
Тедди и Роб аккуратно опускали тело Керри на пол, а Джейн отвязывала провод удлинителя от кровати. Кинан стоял в дверях и наблюдал. Шон и Лиам вошли в номер.
— Привет, Шон, — сказал Кинан, увидев детектива. — Ты что здесь делаешь?
— Лиам подумал, что я мог знать жертву.
— Правда?
— Да.
Кинан посмотрел на Лиама и развел руками:
Шон толкнул стальную дверь на лестницу, где мог побыть один.
— Ты точно уверен, что это она?
— Да, черт возьми! У нас ее удостоверение. Я ее видел. Это она. Керри мертва.
Шон оперся спиной на стену и запустил пальцы в волосы.
— Ты знаешь, что произошло? Можешь сказать по месту преступления?
— Ее повесили, словно животное. Повесили и вспороли живот.
— Ты имеешь представление, с кем она была вчера ночью?
— Нет. Мы не разговаривали, наверное, месяца три. Она порвала со мной и умоляла наладить отношения с Ванессой. С тех пор мы не общались.
— Ни слова?
— Может, пару раз по телефону, но я не видел ее после расставания. Понятия не имею, с кем она встречалась или что делала вчера ночью.
— Господи Боже.
Лиам всхлипнул и сделал глубокий вдох.
— У ее ног лежал букет бумажных цветов. Совсем как те, которые делала мама. И все волосы острижены. Как у мамы в тот день. Я в панике. Просто приезжай.
— Кто там из отдела убийств?
— Хекл и Кинан.
— Ладно. Буду как можно скорее. Уже еду.
Шон нажал отбой и уперся затылком в стену, ведущую на первый этаж.
— Ты в порядке?
Шон поднял глаза:
— Что?
Через стальную дверь на лестницу вышел Дон.
— Все в порядке?
— Вообще-то нет. Лиама вызвали на место убийства в «Тигр». Там Керри. Она мертва.
— О Боже.
— Мне нужно ехать туда. Прикроешь меня на несколько часов? Я ненадолго. Встретимся в участке.
— Да, конечно, прикрою. Иди.
Шон поспешил вниз по лестнице и выбежал из больницы к своей машине. Воздух на улице стал жарким и тяжелым. Солнце, такое яркое утром, спряталось за темными тучами, которые медленно наползали, как громадные ледники в небе. Не миновать грозы.
Глава 7
В отеле «Тигр» полиция развила бурную деятельность. Шон быстро пересек фойе в поисках своего младшего брата. Место преступления не отличалось от любого другого, которые он повидал в прошлом. Да и с чего бы? Место преступления предусматривает определенные процедуры. Существуют действия, которые ты выполняешь, чтобы сохранить вещественные доказательства и обеспечить неприкосновенность обстановки. То, что он знаком с жертвой, ничего не означает для людей вокруг.
Возле стены стоял полицейский, залипая в телефоне.
— Вы видели криминалистов? — спросил Шон.
Полицейский оглядел фойе и показал:
— Да, вон они, около выхода.
— Спасибо.
Он подошел к Лиаму, который что-то писал в блокноте, молча взял его за локоть и увел подальше от остальных, в противоположный угол фойе, рядом с черным ходом. Всю дорогу Лиам не поднимал головы. Шон чувствовал его облегчение от того, что он приехал.
— Расскажи, что произошло.
— Меня вызвали на место убийства, я приехал, а это Керри. Я не мог поверить. Потом увидел бумажные цветы и ее волосы, остриженные, как у мамы. Что это?
— Не знаю. В этом явно что-то есть, но не знаю что.
— Она в ужасном виде, Шон. Я с трудом ее узнал. Я не знал, что делать, поэтому позвонил тебе.
— Как обычно.
Лиам подавленно хохотнул.
— Да.
Шон посмотрел на младшего брата. Взгляд Лиама был пустым, его начало накрывать потрясение от увиденного.
— Ты должен действовать так, будто это просто еще одно место преступления. Никаких эмоций. Держи себя в руках.
— Я стараюсь.
— Старайся лучше. — Шон осмотрелся и несколько секунд следил за активностью вокруг, потом повернулся обратно к Лиаму. — Ты рассказывал Керри о том, что мама сделала с нами?
— Мы говорили об этом один раз.
— Как думаешь, это может быть самоубийство? Может, она воспроизвела сцену из твоего детства, чтобы отомстить тебе за примирение с Ванессой?
Лиам покачал головой:
— Это не самоубийство. Человек не может сотворить с собой такое. Не то, что наверху. Кроме того, это она порвала со мной. Это бессмысленно.
Шон наклонился ближе и прошептал:
— Кто-нибудь здесь знает о твоих отношениях с ней?
— Нет.
— Они знают, что ты знаком с ней, пусть даже случайно?
— Никто ничего не знает. Боже, Шон, я думал, ты будешь хоть немного потрясен или напуган вместо того, чтобы сразу броситься прикрывать наши задницы. Я действовал спокойно, как мог. Я не ожидал, знаешь… Увидеть ее вот так.
— Знаю. И я потрясен. Мне просто надо знать все обстоятельства, чтобы действовать логично.
— Думаешь, следует рассказать, что я ее знал?
— Да, но не сейчас. Дело может очень быстро принять неприятный оборот. Пока никому не надо знать. Просто продолжай расследование и не падай духом.
— Вчера у нее был день рождения.
— Черт.
— Кто мог это сделать?
— Не знаю. Мы выясним это позже и начнем с тех, кто знал о вас с Керри и о том, что случилось с мамой. Эти цветы и ее волосы слишком необычно для простого совпадения. Расслабься, и все будет хорошо.
— Да, хорошо.
— Ладно. Идем посмотрим.
Два брата вышли из-за угла и пошли к лестнице. Уже на нижней площадке были слышны суета и громкие указания из B11. Команда криминалистов вернулась в номер.
Тедди и Роб аккуратно опускали тело Керри на пол, а Джейн отвязывала провод удлинителя от кровати. Кинан стоял в дверях и наблюдал. Шон и Лиам вошли в номер.
— Привет, Шон, — сказал Кинан, увидев детектива. — Ты что здесь делаешь?
— Лиам подумал, что я мог знать жертву.
— Правда?
— Да.
Кинан посмотрел на Лиама и развел руками: