Чёрный пёс
Часть 3 из 10 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
24
Здесь и далее полицейские управления обозначаются буквами латинского алфавита.
25
Южная, более низкая часть Скалистого Края.
26
Более высокая и дикая северная часть Скалистого Края.
27
Холм высотой в 517 м в Скалистом Крае. Название переводится как «Мать холмов».
28
Покрытое вереском плато в Скалистом Крае на высоте 636 м над уровнем моря. Самая высокая точка в Дербишире и во всем Уэст-Мидлендс.
29
Пещеры на территории Скалистого Края, названные так по имени полудрагоценного камня «Голубой Джон», который до сих пор в небольших количествах добывается в одной из пещер и из которого местные жители делают украшения.
30
Женская общественная организация в Англии, созданная во время Первой мировой войны с целью привлечения женщин из сельской местности к помощи фронту.
31
Небольшой город в Дербишире, в котором ежегодно происходит церемония украшения колодцев и источников картинами на библейские темы, сделанными из цветочных лепестков.
32
«Сладкая жизнь» по-английски пишется как Easy Street, то есть начинается с латинской буквы Е.
33
По-английски Идендейл пишется Edendale.
34
Alfreton.
35
Buxton.
36
Chesterfield.
37
Derby.