Чистая река
Часть 36 из 66 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты выспалась?
– Да, – ответила она. – Я проснулась, поскольку захотела тебя. Еще разочек.
– Думаю, будет лишним говорить, что это чувство взаимно.
______
Мэл проснулась ранним утром, осознав, к своему удивлению, что в ее голове звучит какая-то песня. Она напевала во сне вместе с Джонни Матисом[43]. «Темно-фиолетовый». Вот оно что – ее утренняя музыка снова к ней вернулась.
Перевернувшись на спину, она обнаружила, что кровать рядом с ней пуста. Но тут же услышала, как Джек колет дрова на заднем дворе. Она прополоскала рот и воспользовалась его зубной пастой, чтобы пальцами почистить зубы. В шкафу обнаружилась голубая джинсовая рубашка с длинными рукавами, и Мэл надела ее, с улыбкой вдохнув приятный запах Джека. Она не просто прикрыла свою наготу – в его рубашке можно было запросто утонуть. Мэл прошла к задней двери и какое-то время тихо стояла в проеме, наблюдая, как он умело размахивает топором. Хрясь! Воздух оказался напоен чистотой и свежестью; дождь прекратился, и огромные деревья блистали зеленью, избавившись за ночь от пыли. Она увидела, как он снова поднял топор и резко опустил на колоду. Рукава его рубашки были закатаны до локтей, было видно, как бицепсы вздулись под тяжестью топора и от силы наносимых ударов.
Затем он заметил ее. Мэл махнула ему рукой и улыбнулась.
Джек тут же бросил топор и подошел поближе. Когда он остановился перед ней, она положила руку ему на грудь. Он нежно погладил костяшками пальцев ее розовую щеку.
– Мне кажется, ночью я слегка потрепал тебя своей щетиной.
– Ага. Не беспокойся об этом. Мне это нравится. Наоборот, это кажется таким правильным. Естественным. Все нормально.
– Мне нравится, как ты выглядишь в моей рубашке, – улыбнулся Джек. – И еще мне нравится, как ты выглядишь под моей рубашкой.
– Думаю, у нас есть еще немного времени, – хитро прищурилась Мэл.
Он схватил ее на руки, вошел в дом и, пинком закрыв за собой дверь, осторожно понес к кровати.
Глава 11
Утро было прохладным и туманным, пока Мэл ехала к своему дому. Входная дверь оказалась открытой, впуская внутрь свежий июньский утренний воздух. Она скинула грязные ботинки, оставив их на крыльце, прошла внутрь и обнаружила, что Джоуи устроилась на диване, завернувшись в одеяло, а на столе рядом с ней стоит дымящаяся чашка свежезаваренного кофе.
Джоуи приподняла край одеяла, приглашая Мэл присоединиться, и та, недолго думая, залезла внутрь, прижавшись и положив голову ей на плечо. Джоуи плотно замотала их обоих в одеяло.
– Ты в порядке, сестренка? – спросила Джоуи.
– В порядке. Я сорвалась прошлой ночью. – Она повернула к старшей сестре. – Почему я не заметила, что этот момент так близок? Ты-то ведь это ощутила.
– Годовщина смерти – дело серьезное, – покачала головой Джоуи. – Даже если ты не помнишь точную дату, она подкрадется и выбьет у тебя почву прямо из-под ног.
– Да уж, – вздохнула Мэл, снова положив голову на плечо сестре. – Я знала, что это за день. Просто не ожидала, что будет настолько тяжело.
Джоуи погладил Мэл по волосам.
– По крайней мере, ты была не одна.
– Ты бы не поверила, даже если бы увидела все своими глазами. Я полностью потеряла над собой контроль, стояла там под дождем и кричала благим матом. Это продолжалось очень долго. Он просто обнял меня и позволил выплеснуть накопившуюся боль наружу. Он все время говорил мне дать эмоциям волю. А потом окружил меня заботой, будто я жертва инсульта. Сначала раздел меня, потом переодел в сухую одежду, дал мне бренди и уложил спать.
– Мне кажется, что Джек – очень хороший человек…
– Затем я пригласила его к себе в постель, – прервала ее Мэл. Джоуи ничего не сказала. – Мы занимались любовью всю ночь. У меня никогда в жизни не было столько секса за раз. Я имею в виду, вообще никогда.
– Но теперь-то с тобой все в порядке, – заметила Джоуи, и это прозвучало, скорее, как утверждение.
– Когда я откинула для него одеяло, то подумала, что это сработает как наркоз. Сотрет боль, позволит расслабиться.
– Все в порядке, милая.
Мэл снова посмотрела на Джоуи.
– Только результат оказался совсем не тем, который я ожидала, – продолжила она. – Может быть, если бы он оказался обычным мужчиной, я бы закрыла глаза и унеслась мысленно в какое-нибудь счастливое место. Но он не обычный. Черт возьми, он просто потрясающий.
Джоуи тихо рассмеялась, в ее голосе прозвучали сентиментальные нотки. Они ведь сестры. Им было не привыкать болтать о сексе еще с того времени, когда они обе только вступали во взрослую жизнь. Они смеялись над этим, делились разными секретами. После смерти Марка Джоуи опасалась, что подобные разговоры навсегда ушли в прошлое.
– Все, что он хотел, – это доставить удовольствие. Дикое, ослепляющее, совершенно безумное удовольствие.
Джоуи вновь хихикнула.
– И это сработало?
– О да, – закатила глаза Мэл. Затем вновь посмотрела на сестру. – Как ты думаешь, он это сделал просто из жалости?
– Это ты с ним была, а не я. Как сама думаешь?
Мэл улыбнулась.
– Мне все равно, – ответила она. – Я просто надеюсь, что он скоро еще раз подарит мне порцию своих ласк, и пусть это случится побыстрее.
Джоуи убрала вьющийся локон с красивого лба своей сестры.
– Я рада, что в твоей жизни снова нашлось место для любви.
Произнеся это, она захихикала, и Мэл не преминула к ней присоединиться.
– Как так получилось, Джоуи? Так быстро перейти от жажды смерти к увлечению Джеком? Так сильно захотеть его, будто я сексуальная маньячка? Тебе не кажется, что этого не должно было произойти? Как я вообще могла допустить такую мысль?
Джоуи тяжело вздохнула.
– Я думаю, что когда твои эмоции настолько обостряются, именно это и происходит. Ты просто начинаешь чувствовать все гораздо острее. На самом деле, мне кажется, что в этом есть некий, пусть и глупый, смысл. Ты никогда не замечала, что самый лучший секс случается после серьезной ссоры? Я почти уверена, что зачала Эшли в ту самую ночь, когда объявила Биллу, что хоть я его и не бросаю, но никогда больше с ним словом не обмолвлюсь.
Тут Джоуи снова захихикала.
– Я даже не спросила, надолго ли ты приехала, – вспомнила Мэл.
– Я останусь ровно на столько, на сколько ты захочешь, но по-настоящему понимающая сестра уже мигом собрала бы чемоданы и оставила тебя в покое.
– Нет, – воспротивилась Мэл, покачав головой. – Я так по тебе скучала. – Она улыбнулась. – Я готова пойти ради тебя на эту жертву.
Джоуи крепко сжала ее в объятиях.
– Тогда еще несколько дней. Если ты уверена.
– Я уверена.
– Мэл?
– Хм?
Джоуи решила перейти к теме их ранних девичьих дискуссий, вновь вернувшись в те годы, когда они учились в средней школе и колледже.
– Как ты считаешь, сказки, которые рассказывают бывалые женушки про размер мужской ноги… это правда?
– Ага.
– Та-а-ак. И, по-твоему, какого размера ботинки носит Джек?
Не удержавшись, она снова захихикала.
– Сорок второй, – скромно ответила Мэл.
______
Тем же утром Мэл взяла Джоуи с собой к Доку. Та устроилась на кухне с книгой, пока Мэл и Док приняли нескольких пациентов. Они втроем пообедали в доме у доктора, а затем девушки отправились в Грейс-Вэлли, где навестили в клинике Джун и Джона. На следующий день не намечалось ни одного пациента, поэтому Док взял свой пейджер и отправился к реке ловить рыбу, а Джоуи и Мэл доехали до самого побережья, чтобы пообедать в очаровательном маленьком викторианском городке Ферндейл.
Они не преминули пробежаться по местным магазинам – там обнаружились вещи, которые, по мнению Джоуи, идеально подошли бы для дома Мэл: плед для дивана, несколько декоративных подушек, настенные часы и яркие коврики. Остановившись, они приобрели небольшой гриль для барбекю и деревянные салатницы. Еще вазу, которая должна была идеально дополнить пустующий журнальный столик. По дороге домой они заехали на рынок, накупив кое-каких продуктов и живых цветов.
Сестрам показалось, что выпить пива у Джека будет весьма кстати, поэтому они отправились в бар, взявшись за руки и посмеиваясь, по пути Мэл прошептала на ухо Джоуи:
– Если замечу, что ты пялишься на его промежность, я тебя отшлепаю.
Это означало, что Джоуи теперь точно не сможет справиться со столь непреодолимым искушением. Затем они пригласили Джека к себе на ужин, и он не только с радостью принял предложение, но и прихватил с собой упаковку с шестью банками пива.
Сестры наперебой рассказывали истории из своего детства и юности, над которыми он смеялся вместе с ними почти до самой полуночи.
Когда Джек уже собирался уходить, Джоуи деликатно ускользнула, оставив их наедине, чтобы Мэл могла пожелать ему спокойной ночи. Они стояли снаружи, на крыльце, куда изнутри дома падал слабый рассеянный свет, и Джек спустился на ступеньку ниже, чтобы смотреть прямо в глаза Мэл. Она обняла его за плечи, а он обхватил ее за талию своими здоровенными ручищами. Наклонившись к нему, она дразняще прикусила его нижнюю губу.
– Ты ей все рассказала, – произнес он.
– Нет, – смутилась она, покачав головой.