Черная Ведьма
Часть 55 из 103 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Диана хохочет, словно я сказала что-то невероятно смешное.
– Ну конечно, как же ещё, – с улыбкой отвечает она. – В одежде неудобно обращаться. Всё порвётся.
Так нельзя. Надо её одеть. И ещё эти парни рядом…
– Вот, держи. – Я быстро сдёргиваю накидку. – Пойдём! Я тебя провожу.
– Не нужна мне твоя накидка, – отказывается она, пребывая в замешательстве от моих усилий её одеть. – Мои вещи недалеко, на той скамейке.
– Ты разделась прямо здесь, под окнами мужского общежития?
Теперь Диана смотрит на меня как на сумасшедшую.
– Эллорен, скажи: чем плоха эта скамейка? – Лицо Дианы вдруг озаряет счастливая улыбка. – Видела бы ты лес сегодня вечером! Какая красота! Светила луна… Здесь неподалёку есть озеро, можно добежать всего за час. Луна отражается в воде как серебро. А уж охота здесь… Славная охота! – Диана широко улыбается, её крепкие белые зубы сияют в лунном свете, как жемчужины. – Жаль, что ты не видишь лес так, как видим его мы.
Юноши возле дверей в общежитие перестали разговаривать и рассматривают Диану. Один из парней зовёт ещё кого-то подойти и посмотреть.
– Пожалуйста, надень мою накидку. На тебя смотрят мужчины.
Диана оглядывается, будто впервые заметив их.
– Мне всё равно, – отмахивается она. – Я набегалась, хочу сначала остыть.
– Но ты не… Диана, ты должна одеться!
О Древнейший! Какая же она упрямая!
– Почему? Нет, ты объясни – почему? Как это глупо, что нельзя ходить так, как нравится.
– Нельзя, потому что без одежды ходить не принято. Тебя вполне могут исключить за это из университета. Наверное… ты просто не знаешь, что могут подумать мужчины.
– И что же?
– Они решат, что ты хочешь с ними переспать! – выпаливаю я, чувствуя, как щёки от стыда заливаются краской.
Диана недовольно оглядывается на юношей.
– Я не устала. Мне после охоты никогда не хочется спать.
– Нет, я о другом. Они подумают, что ты хочешь… остаться с ними.
– Я тебя не понимаю, – пожимает плечами Диана.
– Они решат, что ты хочешь вступить с ними в связь! – У меня уже горит всё лицо. Гарднерийцы не говорят о таком вслух!
– А, так ты хочешь сказать… – Она кладёт руку на бедро и демонстративно поворачивается к увеличивающейся группе юношей у двери. – То есть они подумают, что я выберу себе одного из них в супруги?
– Да! Точно!
– Ох, Эллорен! Ты шутишь! Ни один из них меня не достоин. – Она с презрением отворачивается от парней. – Они слабые. А я сильная и красивая. Мне нужен сильный супруг, такой, как я. Кроме того, ваши мужчины просто странные. Я их не понимаю.
– Прошу тебя, возьми мою накидку! – отчаянно молю я.
Не обращая на меня внимания, Диана направляется к скамейке. Из-за поворота показывается Экко с подругами-гарднерийками. Они с любопытством оглядываются на замерших с раскрытыми ртами юношей. Сначала девушки видят меня, потом Диану. Смущённо отвернувшись, они торопятся уйти.
Не крикнуть ли им что-нибудь вслед? Как-нибудь объясниться? Всё-таки меня застали рядом с голой ликанкой…
Диана потягивается возле скамейки, высоко вытянув руки и поворачиваясь из стороны в сторону.
Из-за поворота выходит Рейф. У него не плече лук, колчан со стрелами и сумка для добычи. Заметив Диану, он сначала озадаченно трясёт головой, потирает глаза, а потом, поняв, что происходит, беспокойно хмурится. Он быстрым шагом приближается ко мне, а я не знаю, куда смотреть, чувствуя, как пылает моё лицо.
– Привет, Эллорен, – здоровается он без привычной улыбки.
– Привет, Рейф, – растерянно отвечаю я.
Диана с любопытством оглядывает Рейфа.
– Диана, это мой брат Рейф, – вежливо представляю я брата.
– Вы, видимо, ликанка, – спокойно говорит он, будто обращаясь не к совершенно голой девушке. Невероятно. Так стыдно мне в жизни не было.
Диана сильно втягивает в себя воздух, на секунду прикрыв глаза, и внимательно вглядывается в Рейфа.
– От тебя приятно пахнет. Пахнет лесом.
– Да, видишь ли… Я несколько дней водил группу охотников по Верпасийскому хребту. – Рейф взмахом руки показывает на горы за спиной.
– Ты видел озеро сегодня вечером? То, к востоку отсюда? – с восторгом спрашивает Диана.
Я глупо хлопаю глазами, глядя, как эти двое пускаются в обсуждение красот природы, охоты и лучших мест для засады и установки силков. Мой брат разговаривает с Дианой так непринуждённо, словно не замечает её наготы. Он смотрит ей только в глаза.
Рейф бросает взгляд на наших слушателей.
Диана удивлённо и с неприязнью спрашивает:
– Почему они так пялятся на меня?
– Видишь ли, – вежливо объясняет Рейф, – у нас совершенно не принято разгуливать без одежды.
– Я как раз собиралась нацепить эти тряпки, – неторопливо поясняет Диана. – Решила сначала остыть после пробежки.
– Понимаю. Я кое-что читал о ликанах и знаю ваши традиции, но сейчас тебе пора одеться. Не откладывая.
Диана пристально смотрит на него, поняв наконец, что всё серьёзно, каким бы смехотворным ей это ни казалось.
– Хорошо, – неуверенно соглашается она, всё ещё следя за каждым движением Рейфа.
Я быстро набрасываю ей на плечи свою накидку. Из толпы юношей доносятся разочарованные возгласы. Поддавшись уговорам, Диана одевается за деревьями и выходит к нам уже в одежде. Парни, бросив на неё несколько мрачных взглядов, расходятся.
– Я хочу пить, – объявляет Диана.
– Тогда давайте зайдём в столовую – там найдётся чем утолить жажду, – предлагает Рейф.
– У нас не принято ходить без одежды, – объясняет Рейф, когда я приношу с кухни чай и сушёные фрукты.
– Да, знаю, очень глупое правило, – парирует Диана. – Как же вы моетесь? От тебя приятно пахнет, значит, ты моешься. Мои соседки по комнате бесятся, если я пытаюсь войти к ним в ванную, – получается, они там моются.
– Да, мы купаемся, – усмехается Рейф. – Однако при посторонних принято ходить в одежде.
– Даже дети всегда ходят одетыми? Даже совсем маленькие? Или им разрешается бегать голышом?
– Нет. Все и всегда должны ходить в одежде. Особенно взрослые и подростки. И никогда нельзя раздеваться при лицах противоположного пола.
– Никогда? – недоверчиво морщится Диана. – Как же вы спариваетесь? Вас много, значит, как-то вы спариваетесь?
Рейф удивлённо фыркает, слегка поперхнувшись чаем. Диана лукаво ему улыбается.
– Я полагаю… что действительно… происходит… нечто без одежды, – сдаётся Рейф. – Но знаешь, Диана, и сейчас я говорю совершенно серьёзно, наша вера это порицает.
– Что – это?
– Наготу.
– Вера?
– Да, – объясняет он. – Некоторые считают, что если женщине хорошо, удобно, приятно находиться без одежды, то у неё низкие моральные принципы… что она готова… спариваться с любым мужчиной.
– Какие глупости! Мы спариваемся один раз и на всю жизнь.
– Я знаю. Но здесь у нас есть мужчины, которые делают это, не желая прожить вместе с партнёршей всю жизнь. Иногда женщина им даже не нравится.
Диана раскрыв рот смотрит на Рейфа.
– Это ужасно. Совершенно аморально! – Негодующе сжав губы, она гневно заявляет: – Вы очень странные. – Заметив кого-то на другой половине зала, она поднимает руку. – Джаред! – зовёт она брата.
Джаред, заметив сестру, с улыбкой подходит к нам.
– Всё, что мы слышали о них, правда, – безо всякого вступления заявляет Диана. Она показывает на нас с Рейфом и продолжает: – Они спариваются с теми, кто им даже не нравится. – Она явно в смятении.
Рейф поднимает руки, будто защищаясь от несправедливого обвинения.
– Я хотел сказать, что так поступают некоторые гарднерийцы и кельты, но не все!
Судя по выражению лица Джареда, он поражён услышанным.
– Неужели? – спрашивает он, усевшись рядом с сестрой. – Я думал, это просто сплетни.
– Ну конечно, как же ещё, – с улыбкой отвечает она. – В одежде неудобно обращаться. Всё порвётся.
Так нельзя. Надо её одеть. И ещё эти парни рядом…
– Вот, держи. – Я быстро сдёргиваю накидку. – Пойдём! Я тебя провожу.
– Не нужна мне твоя накидка, – отказывается она, пребывая в замешательстве от моих усилий её одеть. – Мои вещи недалеко, на той скамейке.
– Ты разделась прямо здесь, под окнами мужского общежития?
Теперь Диана смотрит на меня как на сумасшедшую.
– Эллорен, скажи: чем плоха эта скамейка? – Лицо Дианы вдруг озаряет счастливая улыбка. – Видела бы ты лес сегодня вечером! Какая красота! Светила луна… Здесь неподалёку есть озеро, можно добежать всего за час. Луна отражается в воде как серебро. А уж охота здесь… Славная охота! – Диана широко улыбается, её крепкие белые зубы сияют в лунном свете, как жемчужины. – Жаль, что ты не видишь лес так, как видим его мы.
Юноши возле дверей в общежитие перестали разговаривать и рассматривают Диану. Один из парней зовёт ещё кого-то подойти и посмотреть.
– Пожалуйста, надень мою накидку. На тебя смотрят мужчины.
Диана оглядывается, будто впервые заметив их.
– Мне всё равно, – отмахивается она. – Я набегалась, хочу сначала остыть.
– Но ты не… Диана, ты должна одеться!
О Древнейший! Какая же она упрямая!
– Почему? Нет, ты объясни – почему? Как это глупо, что нельзя ходить так, как нравится.
– Нельзя, потому что без одежды ходить не принято. Тебя вполне могут исключить за это из университета. Наверное… ты просто не знаешь, что могут подумать мужчины.
– И что же?
– Они решат, что ты хочешь с ними переспать! – выпаливаю я, чувствуя, как щёки от стыда заливаются краской.
Диана недовольно оглядывается на юношей.
– Я не устала. Мне после охоты никогда не хочется спать.
– Нет, я о другом. Они подумают, что ты хочешь… остаться с ними.
– Я тебя не понимаю, – пожимает плечами Диана.
– Они решат, что ты хочешь вступить с ними в связь! – У меня уже горит всё лицо. Гарднерийцы не говорят о таком вслух!
– А, так ты хочешь сказать… – Она кладёт руку на бедро и демонстративно поворачивается к увеличивающейся группе юношей у двери. – То есть они подумают, что я выберу себе одного из них в супруги?
– Да! Точно!
– Ох, Эллорен! Ты шутишь! Ни один из них меня не достоин. – Она с презрением отворачивается от парней. – Они слабые. А я сильная и красивая. Мне нужен сильный супруг, такой, как я. Кроме того, ваши мужчины просто странные. Я их не понимаю.
– Прошу тебя, возьми мою накидку! – отчаянно молю я.
Не обращая на меня внимания, Диана направляется к скамейке. Из-за поворота показывается Экко с подругами-гарднерийками. Они с любопытством оглядываются на замерших с раскрытыми ртами юношей. Сначала девушки видят меня, потом Диану. Смущённо отвернувшись, они торопятся уйти.
Не крикнуть ли им что-нибудь вслед? Как-нибудь объясниться? Всё-таки меня застали рядом с голой ликанкой…
Диана потягивается возле скамейки, высоко вытянув руки и поворачиваясь из стороны в сторону.
Из-за поворота выходит Рейф. У него не плече лук, колчан со стрелами и сумка для добычи. Заметив Диану, он сначала озадаченно трясёт головой, потирает глаза, а потом, поняв, что происходит, беспокойно хмурится. Он быстрым шагом приближается ко мне, а я не знаю, куда смотреть, чувствуя, как пылает моё лицо.
– Привет, Эллорен, – здоровается он без привычной улыбки.
– Привет, Рейф, – растерянно отвечаю я.
Диана с любопытством оглядывает Рейфа.
– Диана, это мой брат Рейф, – вежливо представляю я брата.
– Вы, видимо, ликанка, – спокойно говорит он, будто обращаясь не к совершенно голой девушке. Невероятно. Так стыдно мне в жизни не было.
Диана сильно втягивает в себя воздух, на секунду прикрыв глаза, и внимательно вглядывается в Рейфа.
– От тебя приятно пахнет. Пахнет лесом.
– Да, видишь ли… Я несколько дней водил группу охотников по Верпасийскому хребту. – Рейф взмахом руки показывает на горы за спиной.
– Ты видел озеро сегодня вечером? То, к востоку отсюда? – с восторгом спрашивает Диана.
Я глупо хлопаю глазами, глядя, как эти двое пускаются в обсуждение красот природы, охоты и лучших мест для засады и установки силков. Мой брат разговаривает с Дианой так непринуждённо, словно не замечает её наготы. Он смотрит ей только в глаза.
Рейф бросает взгляд на наших слушателей.
Диана удивлённо и с неприязнью спрашивает:
– Почему они так пялятся на меня?
– Видишь ли, – вежливо объясняет Рейф, – у нас совершенно не принято разгуливать без одежды.
– Я как раз собиралась нацепить эти тряпки, – неторопливо поясняет Диана. – Решила сначала остыть после пробежки.
– Понимаю. Я кое-что читал о ликанах и знаю ваши традиции, но сейчас тебе пора одеться. Не откладывая.
Диана пристально смотрит на него, поняв наконец, что всё серьёзно, каким бы смехотворным ей это ни казалось.
– Хорошо, – неуверенно соглашается она, всё ещё следя за каждым движением Рейфа.
Я быстро набрасываю ей на плечи свою накидку. Из толпы юношей доносятся разочарованные возгласы. Поддавшись уговорам, Диана одевается за деревьями и выходит к нам уже в одежде. Парни, бросив на неё несколько мрачных взглядов, расходятся.
– Я хочу пить, – объявляет Диана.
– Тогда давайте зайдём в столовую – там найдётся чем утолить жажду, – предлагает Рейф.
– У нас не принято ходить без одежды, – объясняет Рейф, когда я приношу с кухни чай и сушёные фрукты.
– Да, знаю, очень глупое правило, – парирует Диана. – Как же вы моетесь? От тебя приятно пахнет, значит, ты моешься. Мои соседки по комнате бесятся, если я пытаюсь войти к ним в ванную, – получается, они там моются.
– Да, мы купаемся, – усмехается Рейф. – Однако при посторонних принято ходить в одежде.
– Даже дети всегда ходят одетыми? Даже совсем маленькие? Или им разрешается бегать голышом?
– Нет. Все и всегда должны ходить в одежде. Особенно взрослые и подростки. И никогда нельзя раздеваться при лицах противоположного пола.
– Никогда? – недоверчиво морщится Диана. – Как же вы спариваетесь? Вас много, значит, как-то вы спариваетесь?
Рейф удивлённо фыркает, слегка поперхнувшись чаем. Диана лукаво ему улыбается.
– Я полагаю… что действительно… происходит… нечто без одежды, – сдаётся Рейф. – Но знаешь, Диана, и сейчас я говорю совершенно серьёзно, наша вера это порицает.
– Что – это?
– Наготу.
– Вера?
– Да, – объясняет он. – Некоторые считают, что если женщине хорошо, удобно, приятно находиться без одежды, то у неё низкие моральные принципы… что она готова… спариваться с любым мужчиной.
– Какие глупости! Мы спариваемся один раз и на всю жизнь.
– Я знаю. Но здесь у нас есть мужчины, которые делают это, не желая прожить вместе с партнёршей всю жизнь. Иногда женщина им даже не нравится.
Диана раскрыв рот смотрит на Рейфа.
– Это ужасно. Совершенно аморально! – Негодующе сжав губы, она гневно заявляет: – Вы очень странные. – Заметив кого-то на другой половине зала, она поднимает руку. – Джаред! – зовёт она брата.
Джаред, заметив сестру, с улыбкой подходит к нам.
– Всё, что мы слышали о них, правда, – безо всякого вступления заявляет Диана. Она показывает на нас с Рейфом и продолжает: – Они спариваются с теми, кто им даже не нравится. – Она явно в смятении.
Рейф поднимает руки, будто защищаясь от несправедливого обвинения.
– Я хотел сказать, что так поступают некоторые гарднерийцы и кельты, но не все!
Судя по выражению лица Джареда, он поражён услышанным.
– Неужели? – спрашивает он, усевшись рядом с сестрой. – Я думал, это просто сплетни.