Человек-тень
Часть 6 из 49 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Фергюс ухмыльнулся и поднял руки, в которых он держал бутылку виски и два пластиковых стаканчика.
– Нашел! – объявил он, хотя в этом не было никакой нужды. – Ты сняла свое платье. Зачем? – Он уставился на скомканную грязно-розовую груду на полу.
– Я просто хотела устроиться поудобнее, как ты мне велел. – Элспит улыбнулась и подумала, что все ее потуги тщетны. – Я хотела повесить его, но здесь некуда вешать одежду. Возможно, ты смог бы позаботиться об этом платье для меня… потом.
Немного повернув голову, она посмотрела на похитителя из-под ресниц. Это было так комически-уродливо, вся эта лесть, призванная заставить Эрисса поверить в то, что Элспит хочет его, в то время как на самом деле она готовится напоить его допьяна, а потом ударить по черепу бутылкой. Но этому уроду почему-то было невдомек, что улыбка его «жены» – это оскал, а ее слова достойны самого тупого из всех диалогов, которые когда-либо накропали плохие сценаристы.
– Я сделаю это, – ответил Эрисс. – Потом.
Сев рядом с Элспит на диван, он щедро налил виски в один из пластиковых стаканчиков, но второй оставил пустым. И отдал ей полный.
– Значит, ты хочешь, чтобы твой стаканчик наполнила я? – сладким голосом спросила Элспит.
– О нет. Мне просто хочется держать в руке стакан. Я совсем не пью, потому что принимаю слишком много лекарств. Боюсь, твой муж сейчас не в лучшей форме. Но я надеюсь, что ты мне в этом поможешь. Столь многое в нашем физическом самочувствии зависит от того, насколько мы счастливы и удовлетворены. Но ты и сама это знаешь, не зря же ты так много занимаешься пилатесом и йогой. Я восхищаюсь этим в тебе. Тем, что ты находишься в контакте со своим телом. Возможно, ты научишь меня некоторым упражнениям и они мне помогут.
– Ты совсем не пьешь, – медленно проговорила Элспит.
– Да, не пью. Мой организм перенасыщен таблетками. Но ты пей, побалуй себя. Не считай, что ты не должна пить, раз этого не могу делать я.
Эрисс крепко держал бутылку, и Элспит не могла до нее дотянуться. Она уставилась на виски в своем стаканчике. Значит, ей придется схватиться с этим уродом и, возможно, умереть. Или напиться до бесчувствия и прожить еще один день после того, как он закончит делать с ней то, что захочет. Выбор за ней.
– За здоровье! – сказала Элспит, подняв свой стаканчик и чуть заметно наклонив голову. И даже не скривилась, когда дешевое пойло обожгло ее горло.
– Сландже[1]– отозвался Эрисс, также подняв стаканчик и сделав вид, будто пьет. – Теперь мы можем по-настоящему познать друг друга, телом и душой. Я буду дорожить каждой секундой нашей близости.
– Еще? – спросила Элспит бодрым голосом, скрывающим угасающую надежду.
– Разумеется, – ответил Эрисс. – Сколько хочешь.
Этого не хватит, подумала Элспит. Сколько бы виски не было в этой бутылке, его все равно будет недостаточно для того, чтобы подготовить ее к тому, что ей предстоит. Она перестала притворяться веселой и вместо этого позволила себе заплакать.
Глава 5
– Она взяла его, – сказала женщина-полицейский в штатском, и это в своем наушнике услышал каждый из сотрудников полиции, находящихся на своих постах на вокзале Уэверли, ожидая, когда похитительница возьмет выкуп. – Рыжие волосы, на вид от двадцати пяти до тридцати пяти лет, белая, стройное телосложение, рост примерно пять футов шесть дюймов. Джинсы, белые кроссовки, серое худи. Она вышла из женского туалета.
– Внимание всем, – отозвался Барда, и стоящая рядом Конни услышала его. – Маячок в сумке работает?
– Да, сэр, – ответил мужской голос. – Она идет на перрон и собирается сесть на поезд.
– Следуйте за ней, – приказал Барда.
– Чтобы попасть на поезд, мне придется предъявить мой полицейский жетон. Если женщина оглянется, то засечет меня, – сказал сотрудник, следящий за ней.
– Дайте ей оторваться от вас, затем предъявите свой жетон и сядьте на поезд. Не теряйте ее из виду.
На экране ноутбука Барды было видно, как женщина садится в переполненную пригородную электричку, затем ее бегом догнал полицейский со скрытой видеокамерой. Сев на электричку, он быстро пошел по вагонам. Женщины не было видно.
– Она вышла из поезда, – продолжил женский голос, – но сумки с деньгами при ней нет. Вместо нее она несет несколько пакетов из супермаркета. Она смешалась с толпой. Я следую за ней.
– Сообщите, когда она выйдет из скопления людей, – велел Барда.
– Она идет одна. Но она ничего не несет. Ее руки свободны.
– А где пакеты, которые были у нее в руках?
– Мы не знаем, сэр, – последовал тихий ответ.
Барда вздохнул:
– Всех людей в толпе, через которую она прошла, надо проверить на наличие этих пакетов. Из какого они супермаркета?
– Из разных, сэр. В данную минуту на вокзале сотни людей с такими пакетами. Сейчас час пик. Мы не знаем, кто из них несет выкуп, сэр.
– Маячок находится среди пачек купюр. Где он в настоящий момент? – спросил Барда.
– Кто-то выходит с ним по лестнице на Принсез-стрит, но мы не знаем кто именно, сэр.
– Вы хотите, чтобы я взяла эту женщину? – спросила женщина-полицейский.
– Нет. Если она не свяжется с похитителем Элспит, они могут запаниковать и убить заложницу. Первая группа, следуйте за маячком. Вторая группа, следуйте за женщиной, держась на безопасном расстоянии. Деньги не главное. Нам надо узнать, где они держат Элспит.
– И что теперь? – спросила Конни.
Барда покрутил шеей:
– Это скорее по вашей части. О чем говорят действия этих преступников? Собираются ли они выполнить свое обещание отпустить жертву или нет?
– Они хорошо организованы, знают свое дело, и их несколько, – сообщила Конни. – Вряд ли они будут эмоционально реагировать на внешние стрессы, поскольку они все продумали и приготовились к любым возможным вариантам действий. Один такой вариант предполагает необходимость убить заложницу. Но осознание такой необходимости не обязательно означает, что похитители способны лишить человека жизни, если только они не делали этого прежде. Многим убийцам тяжело дается только первое из совершаемых ими убийств.
– Это немного отдает мертвецкой, – с грустью сказал инспектор.
– А вы хотели, чтобы я успокоила вас, заверив, что все будет хорошо?
– Может, я знаю вас и недолго, но, по-моему, вы не из тех, кто будет раздавать пустые заверения, призванные успокоить.
– Инспектор Барда? – послышался голос в наушниках. – Вам надо прибыть в городской морг.
* * *
По прямой расстояние между вокзалом Уэверли и моргом было невелико, но поездка туда на машине в час пик заняла целую вечность. В морге один из ассистентов проводил их в помещение для вскрытий.
Женщина, похожая сложением на воробья, но обладающая энергией торнадо, носилась по комнате, работая одновременно и с компьютером, и с микроскопом и разговаривая то ли сама с собой, то ли с накрытым простыней трупом на каталке.
– А… вот и вы. Я знаю, что у вас были дела, но вы должны это знать. Вам придется одеться, прежде чем вы подойдете ближе.
Барда и Конни натянули комбинезоны.
– Меня зовут Айлша Лэмберт, и я главный судмедэксперт. – Женщина торопливо подошла к своему рабочему столу, взяла с него ворох фотографий и извлекла из него нужный снимок. – ДНК, обнаруженная в капле крови, найденной на двери машины пропавшей женщины, совпала с одним из образцов, имеющихся в нашей базе данных. И я решила, что при сложившихся обстоятельствах вам нужно немедленно прибыть сюда.
– Где нашли погибшую? – спросил Барда.
– В ее доме, в кровати.
– Не может быть. Наши сотрудники сейчас ждут сообщения о местонахождении миссис Данвуди.
– О, это не миссис Данвуди. Извините. Я думала, что вам уже сообщили. Имя этой бедной женщины Анджела Ферникрофт.
Судмедэксперт отогнула простыню, и стало видно обезображенное, покрытое темными пятнами лицо жертвы.
Барда закрыл на секунду глаза. Конни взяла из диспенсера маску для носа и рта, натянула ее на лицо и подошла ближе к трупу, чтобы лучше разглядеть лицо.
– Губы погибшей выглядят странно. Они словно обветрены, причем сильно. Она что, только что вернулась с горнолыжного курорта или из похода по пустыне?
Айлша Лэмберт сложила руки на груди и воззрилась на Конни поверх своих очков. Конни решила, что взгляд судмедэксперта напоминает взгляд недоверчивой птички. Айлша была миниатюрной, а по возрасту, вероятно, годилась ей в бабушки, однако энергии у нее было столько, что ей, пожалуй, могли бы позавидовать даже самые активные из двадцатилетних.
– Вы наблюдательны, – сказала Айлша. – Вы тот американский профайлер? Добро пожаловать, но мне не совсем понятно, почему вас привлекли к расследованию этого дела.
– Это связано с политикой и деньгами, – ответила Конни и взяла со стола пачку фотографий. – Значит, капля крови с машины Элспит Данвуди принадлежит этой женщине?
– О нет, – возразила Айлша. – Эта капля крови принадлежит мужчине, ДНК которого в нашей базе нет. Что, возможно, покажется вам необычным, если учесть, сколько этой ДНК было обнаружено на месте убийства этой женщины.
Последовала пауза – всего две или три секунды, – но в комнате, и без того холодной, казалось, стало еще более зябко.
– Мне надо позвонить, – сказал Барда. – Извините.
Он вышел.
– Как интересно, – продолжила Конни. – Какова причина ее смерти? Можно? – Она показала на простыню, все еще покрывающую туловище и конечности трупа.
Айлша сняла простыню:
– Полагаю, вы перевидели немало трупов. Нечасто доводится наблюдать такой энтузиазм.
– О боже, извините, это не совсем то впечатление, которое я хотела на вас произвести. Но, по правде говоря, я вам завидую. Вы делаете такую важную работу. Я бы с удовольствием стала судмедэкспертом. Вы помогаете вытаскивать чудовищ из их нор.
– Мне еще никто этого не говорил. – На лице Айлши заиграла чуть заметная кривая улыбка, и она поднесла к губам погибшей увеличительное стекло. – То, что вы приняли за обветривание, на самом деле представляет собой ожог. Кожа жертвы имеет значительные повреждения не только на губах, но и в носовых ходах, на подбородке и на нижних частях щек. Наверняка вы видите это нарушение пигментации, которое образует что-то вроде круга. – И судмедэксперт обвела его края своей ручкой.
– Нашел! – объявил он, хотя в этом не было никакой нужды. – Ты сняла свое платье. Зачем? – Он уставился на скомканную грязно-розовую груду на полу.
– Я просто хотела устроиться поудобнее, как ты мне велел. – Элспит улыбнулась и подумала, что все ее потуги тщетны. – Я хотела повесить его, но здесь некуда вешать одежду. Возможно, ты смог бы позаботиться об этом платье для меня… потом.
Немного повернув голову, она посмотрела на похитителя из-под ресниц. Это было так комически-уродливо, вся эта лесть, призванная заставить Эрисса поверить в то, что Элспит хочет его, в то время как на самом деле она готовится напоить его допьяна, а потом ударить по черепу бутылкой. Но этому уроду почему-то было невдомек, что улыбка его «жены» – это оскал, а ее слова достойны самого тупого из всех диалогов, которые когда-либо накропали плохие сценаристы.
– Я сделаю это, – ответил Эрисс. – Потом.
Сев рядом с Элспит на диван, он щедро налил виски в один из пластиковых стаканчиков, но второй оставил пустым. И отдал ей полный.
– Значит, ты хочешь, чтобы твой стаканчик наполнила я? – сладким голосом спросила Элспит.
– О нет. Мне просто хочется держать в руке стакан. Я совсем не пью, потому что принимаю слишком много лекарств. Боюсь, твой муж сейчас не в лучшей форме. Но я надеюсь, что ты мне в этом поможешь. Столь многое в нашем физическом самочувствии зависит от того, насколько мы счастливы и удовлетворены. Но ты и сама это знаешь, не зря же ты так много занимаешься пилатесом и йогой. Я восхищаюсь этим в тебе. Тем, что ты находишься в контакте со своим телом. Возможно, ты научишь меня некоторым упражнениям и они мне помогут.
– Ты совсем не пьешь, – медленно проговорила Элспит.
– Да, не пью. Мой организм перенасыщен таблетками. Но ты пей, побалуй себя. Не считай, что ты не должна пить, раз этого не могу делать я.
Эрисс крепко держал бутылку, и Элспит не могла до нее дотянуться. Она уставилась на виски в своем стаканчике. Значит, ей придется схватиться с этим уродом и, возможно, умереть. Или напиться до бесчувствия и прожить еще один день после того, как он закончит делать с ней то, что захочет. Выбор за ней.
– За здоровье! – сказала Элспит, подняв свой стаканчик и чуть заметно наклонив голову. И даже не скривилась, когда дешевое пойло обожгло ее горло.
– Сландже[1]– отозвался Эрисс, также подняв стаканчик и сделав вид, будто пьет. – Теперь мы можем по-настоящему познать друг друга, телом и душой. Я буду дорожить каждой секундой нашей близости.
– Еще? – спросила Элспит бодрым голосом, скрывающим угасающую надежду.
– Разумеется, – ответил Эрисс. – Сколько хочешь.
Этого не хватит, подумала Элспит. Сколько бы виски не было в этой бутылке, его все равно будет недостаточно для того, чтобы подготовить ее к тому, что ей предстоит. Она перестала притворяться веселой и вместо этого позволила себе заплакать.
Глава 5
– Она взяла его, – сказала женщина-полицейский в штатском, и это в своем наушнике услышал каждый из сотрудников полиции, находящихся на своих постах на вокзале Уэверли, ожидая, когда похитительница возьмет выкуп. – Рыжие волосы, на вид от двадцати пяти до тридцати пяти лет, белая, стройное телосложение, рост примерно пять футов шесть дюймов. Джинсы, белые кроссовки, серое худи. Она вышла из женского туалета.
– Внимание всем, – отозвался Барда, и стоящая рядом Конни услышала его. – Маячок в сумке работает?
– Да, сэр, – ответил мужской голос. – Она идет на перрон и собирается сесть на поезд.
– Следуйте за ней, – приказал Барда.
– Чтобы попасть на поезд, мне придется предъявить мой полицейский жетон. Если женщина оглянется, то засечет меня, – сказал сотрудник, следящий за ней.
– Дайте ей оторваться от вас, затем предъявите свой жетон и сядьте на поезд. Не теряйте ее из виду.
На экране ноутбука Барды было видно, как женщина садится в переполненную пригородную электричку, затем ее бегом догнал полицейский со скрытой видеокамерой. Сев на электричку, он быстро пошел по вагонам. Женщины не было видно.
– Она вышла из поезда, – продолжил женский голос, – но сумки с деньгами при ней нет. Вместо нее она несет несколько пакетов из супермаркета. Она смешалась с толпой. Я следую за ней.
– Сообщите, когда она выйдет из скопления людей, – велел Барда.
– Она идет одна. Но она ничего не несет. Ее руки свободны.
– А где пакеты, которые были у нее в руках?
– Мы не знаем, сэр, – последовал тихий ответ.
Барда вздохнул:
– Всех людей в толпе, через которую она прошла, надо проверить на наличие этих пакетов. Из какого они супермаркета?
– Из разных, сэр. В данную минуту на вокзале сотни людей с такими пакетами. Сейчас час пик. Мы не знаем, кто из них несет выкуп, сэр.
– Маячок находится среди пачек купюр. Где он в настоящий момент? – спросил Барда.
– Кто-то выходит с ним по лестнице на Принсез-стрит, но мы не знаем кто именно, сэр.
– Вы хотите, чтобы я взяла эту женщину? – спросила женщина-полицейский.
– Нет. Если она не свяжется с похитителем Элспит, они могут запаниковать и убить заложницу. Первая группа, следуйте за маячком. Вторая группа, следуйте за женщиной, держась на безопасном расстоянии. Деньги не главное. Нам надо узнать, где они держат Элспит.
– И что теперь? – спросила Конни.
Барда покрутил шеей:
– Это скорее по вашей части. О чем говорят действия этих преступников? Собираются ли они выполнить свое обещание отпустить жертву или нет?
– Они хорошо организованы, знают свое дело, и их несколько, – сообщила Конни. – Вряд ли они будут эмоционально реагировать на внешние стрессы, поскольку они все продумали и приготовились к любым возможным вариантам действий. Один такой вариант предполагает необходимость убить заложницу. Но осознание такой необходимости не обязательно означает, что похитители способны лишить человека жизни, если только они не делали этого прежде. Многим убийцам тяжело дается только первое из совершаемых ими убийств.
– Это немного отдает мертвецкой, – с грустью сказал инспектор.
– А вы хотели, чтобы я успокоила вас, заверив, что все будет хорошо?
– Может, я знаю вас и недолго, но, по-моему, вы не из тех, кто будет раздавать пустые заверения, призванные успокоить.
– Инспектор Барда? – послышался голос в наушниках. – Вам надо прибыть в городской морг.
* * *
По прямой расстояние между вокзалом Уэверли и моргом было невелико, но поездка туда на машине в час пик заняла целую вечность. В морге один из ассистентов проводил их в помещение для вскрытий.
Женщина, похожая сложением на воробья, но обладающая энергией торнадо, носилась по комнате, работая одновременно и с компьютером, и с микроскопом и разговаривая то ли сама с собой, то ли с накрытым простыней трупом на каталке.
– А… вот и вы. Я знаю, что у вас были дела, но вы должны это знать. Вам придется одеться, прежде чем вы подойдете ближе.
Барда и Конни натянули комбинезоны.
– Меня зовут Айлша Лэмберт, и я главный судмедэксперт. – Женщина торопливо подошла к своему рабочему столу, взяла с него ворох фотографий и извлекла из него нужный снимок. – ДНК, обнаруженная в капле крови, найденной на двери машины пропавшей женщины, совпала с одним из образцов, имеющихся в нашей базе данных. И я решила, что при сложившихся обстоятельствах вам нужно немедленно прибыть сюда.
– Где нашли погибшую? – спросил Барда.
– В ее доме, в кровати.
– Не может быть. Наши сотрудники сейчас ждут сообщения о местонахождении миссис Данвуди.
– О, это не миссис Данвуди. Извините. Я думала, что вам уже сообщили. Имя этой бедной женщины Анджела Ферникрофт.
Судмедэксперт отогнула простыню, и стало видно обезображенное, покрытое темными пятнами лицо жертвы.
Барда закрыл на секунду глаза. Конни взяла из диспенсера маску для носа и рта, натянула ее на лицо и подошла ближе к трупу, чтобы лучше разглядеть лицо.
– Губы погибшей выглядят странно. Они словно обветрены, причем сильно. Она что, только что вернулась с горнолыжного курорта или из похода по пустыне?
Айлша Лэмберт сложила руки на груди и воззрилась на Конни поверх своих очков. Конни решила, что взгляд судмедэксперта напоминает взгляд недоверчивой птички. Айлша была миниатюрной, а по возрасту, вероятно, годилась ей в бабушки, однако энергии у нее было столько, что ей, пожалуй, могли бы позавидовать даже самые активные из двадцатилетних.
– Вы наблюдательны, – сказала Айлша. – Вы тот американский профайлер? Добро пожаловать, но мне не совсем понятно, почему вас привлекли к расследованию этого дела.
– Это связано с политикой и деньгами, – ответила Конни и взяла со стола пачку фотографий. – Значит, капля крови с машины Элспит Данвуди принадлежит этой женщине?
– О нет, – возразила Айлша. – Эта капля крови принадлежит мужчине, ДНК которого в нашей базе нет. Что, возможно, покажется вам необычным, если учесть, сколько этой ДНК было обнаружено на месте убийства этой женщины.
Последовала пауза – всего две или три секунды, – но в комнате, и без того холодной, казалось, стало еще более зябко.
– Мне надо позвонить, – сказал Барда. – Извините.
Он вышел.
– Как интересно, – продолжила Конни. – Какова причина ее смерти? Можно? – Она показала на простыню, все еще покрывающую туловище и конечности трупа.
Айлша сняла простыню:
– Полагаю, вы перевидели немало трупов. Нечасто доводится наблюдать такой энтузиазм.
– О боже, извините, это не совсем то впечатление, которое я хотела на вас произвести. Но, по правде говоря, я вам завидую. Вы делаете такую важную работу. Я бы с удовольствием стала судмедэкспертом. Вы помогаете вытаскивать чудовищ из их нор.
– Мне еще никто этого не говорил. – На лице Айлши заиграла чуть заметная кривая улыбка, и она поднесла к губам погибшей увеличительное стекло. – То, что вы приняли за обветривание, на самом деле представляет собой ожог. Кожа жертвы имеет значительные повреждения не только на губах, но и в носовых ходах, на подбородке и на нижних частях щек. Наверняка вы видите это нарушение пигментации, которое образует что-то вроде круга. – И судмедэксперт обвела его края своей ручкой.