Блеск
Часть 18 из 49 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Как же надоело подвергаться угрозам и быть уязвимой в этом мире, поэтому он убедился, что мне это больше не грозит.
Проглотив ком в горле, я смотрю на Мидаса, вспоминая наше прошлое, словно он снова ведет меня по тому темному переулку, словно напоминает, с чего все началось. Или что он для меня сделал.
Он заслужил мое доверие. Мою любовь. Мою верность. Я бы не была здесь, в этой золотой клетке, если бы не он.
– Пожалуйста, – на удивление мне, умоляет он. Мидас никогда не умоляет. Ни разу с тех пор, как надел на голову корону.
Один миг я нахожусь в нерешительности, но прошлое – могущественная вещь, поэтому наконец я поднимаю руку, вкладываю в его ладонь и сжимаю ее. Его лицо озаряется той знакомой улыбкой, когда я позволяю ему поднять меня, отвести в ванную. Внутри появляется какое-то теплое чувство. По телу перестает идти дрожь.
Здесь наполнена золотая ванна, над краем вьются завитки пара, в воду налито масло, и она пахнет зимними ягодами.
Мидас останавливается посреди ванной, настенные бра уже горят, окутывая все приятным свечением. В висящем над умывальной чашей зеркале видны мы, видно, как Мидас встает за моей спиной.
Я чувствую, как его пальцы скользят вверх по моей спине и проникают под ленты. Каждая шелковая прядь по-прежнему туго обвивается вокруг тела.
Мидас осторожно, слой за слоем, меня разворачивает.
Ленты ничем ему не помогают, но и не останавливают, не вырываются.
Он трудится медленно, не торопится распутывать витки, пока не распускается последняя из моих длинных лент и они ниспадают на пол. Все это время я наблюдаю за его действиями в зеркале, сердце бьется быстрее обычного.
После Мидас помогает мне снять наряд наложницы, ни разу не сбившись, ни разу не пересекая черту – он просто помогает мне раздеться.
Когда ткань падает к моим ногам, Мидас смотрит мне в глаза в отражении зеркала, а потом снова берет за руку и ведет к ванне. Я перекидываю одну ногу, затем вторую и сажусь. Горячая вода доходит до плеч, несколько пузырьков смешиваются с маслом, которое проникает в кожу.
Я вздыхаю.
Мидас сидит рядом с ванной на скамеечке и держит в руке тряпку. Он макает ее в воду, а потом снова поднимает глаза на меня:
– Можно?
Я не отвечаю и не киваю, но легонько опускаю подбородок, и этого приглашения достаточно. Мидас протягивает руку и начинает нежно прикладывать к ране ткань; от резкой боли меня передергивает.
– Извини.
Его слова ласковые, но твердые – в точности как и касание к моей шее.
– За что? – спрашиваю я, голос у меня охрип от чувств или от того, что я давно им не пользовалась. А может, от всего сразу.
Ткань опускают снова и снова, чтобы теплой водой смыть запекшуюся кровь, очистить рану.
– Ты не должна была пострадать.
От его признания я приподнимаю брови, во мне даже зарождается негодование, прогоняя прочь оцепенение, которое я чувствовала последние несколько часов.
– Порез на шее – меньшее из зол, – совершенно искренне отвечаю я.
Я отодвигаюсь, отказываясь от его помощи, и ложусь на спину, опустив голову и волосы под воду. Закрыв глаза, я даю ей обволакивать меня, гладить мою кожу, даю теплу успокоить мое тело, как хотела бы, чтобы оно успокоило и мое саднящее сердце.
Снова сев, делаю глубокий вдох и откидываю голову на изголовье ванны, внимательно посмотрев на Мидаса. Я не скрываю свои боль и гнев, не прячу их от него.
Мидас кивает, словно сносит то, что я молча ему говорю.
– Знаю, – снова произносит он, как тогда, в спальне. – Знаю, о чем ты думаешь.
То, что я думаю, не сравнится с теми ужасными эмоциями, что я испытываю, но вслух этого не говорю.
– Я не думала, что ты и правда доведешь дело до конца, – укоризненно говорю ему. – И как бы я ни тревожилась, как бы ни печалилась, отчасти я считала, что у тебя есть какой-то план. Что ты не завершишь сделку.
У меня учащается дыхание, вода на груди поднимается и опускается.
Ленты плавают в воде, снова туго меня обхватывая, словно пытаясь не дать развалиться на части.
– Я доверяла тебе, Мидас. Верила в нас. После стольких лет, после всего, что я сделала…
Мидас хватает меня за руку и сжимает ее с серьезным выражением лица.
– Я бы никогда не позволил ему к тебе прикоснуться.
Я хмурюсь, мысли в голове внезапно останавливаются.
– Что?
– Просто послушай, – говорит мне он. – Я знал, что Фульк тебя вожделел. Черт, да все знали. Он – глупец, что осмелился попросить то, что принадлежало мне.
Я недоуменно смотрю на Мидаса, вспомнив, как утром Фульк попросил меня, когда они заключали сделку.
– Ты его подставил.
Мидас склоняет голову.
– Правда? Вот что ты думаешь?
Уголки моих губ опускаются, меня охватывает смятение, затуманивая разум:
– Не понимаю.
Мидас обхватывает лодыжкой ножку стула и придвигается ближе, продолжая держать меня за руки ладонями, на которых собрались капли воды.
– Фульк – торговец плотью.
Я вздрагиваю от шока:
– Что?
Мидас печально кивает:
– До меня доходили слухи, но узнал я наверняка несколько месяцев назад. Когда информация подтвердилась, понял, что нужно что-то сделать.
Я пытаюсь уловить смысл его слов, связать все воедино.
– Выходит, ты спланировал, как от него избавиться? Как его убить?
В ответ на мой обвинительный тон Мидас поджимает губы.
– По-твоему, я должен был позволить ему продолжать продавать его людей ради выгоды?
– Я не это хотела сказать.
– Аурен, я – царь, а правители вынуждены принимать сложные решения. Когда мне стало ясно, что Фульк потерял для меня ценность как союзник, да еще и нехороший человек, я решил действовать.
– Подставив его. Обманув. Отправив его воинов на бессмысленную бойню, – упрекаю я. – Сколько его солдат погибло, Мидас?
– Наименьшее количество – ровно столько, чтобы все удалось.
Я хмыкаю:
– Словно это все меняет!
– Пусть лучше мужчина умрет с честью на поле боя, чем ребенка продадут в рабство. Ты не согласна, Аурен? – Удар под дых.
Вот как это ощущается. Его слова бьют в живот, сердце и горло. Одним предложением он разрывает меня на части, в голове роятся воспоминания, угрожая выплеснуться из глаз.
– Я поступил так ради тебя, Аурен, – теперь тише произносит Мидас, по его голосу понятно, что он не собирается защищаться. – Чтобы им не пришлось терпеть то, что пережила ты.
Когда по щеке стекает слеза, он чертыхается и с серьезным лицом смахивает ее.
– Мне жаль. Ты знаешь меня, знаешь, каким я бываю. Как только в голове у меня рождается план, я становлюсь им одержим. Я не останавливаюсь ни перед чем, невзирая на последствия. Я просто знал, что хочу избавиться от него. Покончить с ним. Остановить раз и навсегда. – Он кладет на мою щеку ладонь и пристально на меня смотрит. – Но поверь в то, что я сейчас скажу: я бы никогда не позволил ему овладеть тобой. Это была уловка.
В горле пересохло, но я откашливаюсь и отвечаю:
– Почему тогда просто не рассказал мне? Почему не объяснил все раньше, чтобы я знала?
– Беспокоился, что он каким-то образом узнает и ты не сможешь долго притворяться. Мне было нужно, чтобы Фульк был спокойным. Отвлеченным. Ты прекрасно исполнила свою роль.
Я опускаю голову и качаю ею:
– Я пребывала в диком ужасе, мне было так больно. Не знаю, смогу ли я забыть.
– Повторю еще раз: я ошибся, – говорит мне Мидас, проведя пальцем по щеке, а потом опустив руку.
– Мидас, ты убил короля. Использовал его, чтобы напасть на другого. Как ты поступишь теперь? – спрашиваю я, кусая губу и чувствуя, как сердце терзает тревога.
– Не волнуйся об этом, – отвечает он. – У меня есть план.
Я не в силах сдержать горький смешок: