Благословенный год. Улыбка судьбы
Часть 60 из 64 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
- О господи! Саймон и Мод!
- Ничего. Этот день тоже когда-нибудь закончится!
Дети пришли довольно рано. Он были в своей самой старой одежде, как они сами сказали, как раз для тяжелой работы. Лиззи дала им скребки и старые зубные щетки, чтобы чистить щели в тех вещах, где могли быть ножки.
- Я не понял, что именно она имела в виду. Что-то вроде цыплячьих скелетов или что-то вроде того, - сообщил Саймон.
- Нет, что-то вроде соусника или держателя для полотенец, - воскликнула Кэти.
- Ой, у тебя другая чаша для пунша, - довольно заметила Мод.
- Нет, это та же самая, посмотри, мое имя написано тут на дне.
- Как ты нашла ее? - спросил Саймон. - Она все время пролежала тут?
- Нет, она совершила тяжелое путешествие: из пластикового мешка в сарай, а потом на старый рынок, где я ее и купила.
Вдруг Кэти вспомнила, что близнецы не знали, какую роль Уолтер сыграл в истории с ограблением. Она стала надеяться, что они не будут искать связи между сараем и тем фактом, что их брат хранил там вещи. Но они были так поглощены желанием побыстрее приступить к работе, что ничего не заметили. Кэти объяснила им их обязанности, а также попросила не путаться под ногами на кухне, потому что там была настоящая суматоха.
- А нас премируют горячим напитком и булочками? - поинтересовался Саймон.
- Почему бы и нет? - сказала Кэти. - Том, давай сделаем перерыв на пять минут с Саймоном и Мод.
Они сидели вчетвером: близнецы рассказали, каким успехом пользовался проект в школе. Он понравился всем, и близнецы очень гордились, что Кэти была их тетей. Тетя! Она больше не будет их тетей, как только они с Нилом разведутся. Она все еще сама не верила в это, ей пришлось снова повторить это себе. А дети продолжали болтать:
- У вас все тот же домофон: девятнадцать, а потом шесть? - спросила Мод.
- Откуда ты знаешь, что это был наш домофон? - тихо спросила Кэти.
- Ты нам сама сказала. Помнишь, когда ты отвозила нас в Бичез? Ты организовывала вечеринку и рассказала нам про ключи, куда ты каждый раз прячешь их.
У Кэти перехватило дыхание.
- А вы еще кому-нибудь об этом рассказывали?
- Вроде нет, - ответил Саймон. - Зачем рассказывать всем, какой у вас домофон? Придут к вам еще грабители…
- Мы Уолтеру сказали той ночью, - вспомнила Мод. Том и Кэти медленно выдохнули.
- Сказали? - переспросил Том, стараясь говорить как можно более непринужденно.
- Мы все ему объяснили про вашу работу, о том, что у вас есть, а он сказал, что вообще ничего не знал о вашем деле. Вот чтобы просто показать ему… - объяснила Мод.
- Но ведь это нестрашно? - спросил Саймон, что-то подозревая.
- Нет, ничего страшного, - ответила Кэти. - На самом деле очень хорошо, что вы говорите это, потому что многое становится ясно.
- Кэти, ты не можешь расспрашивать их… - начал было Том.
- Нет, почему же, мы все объясним, - решила она.
- Для них это слишком. Пусть у них тоже останется что-то, во что можно верить.
- Вы думаете, что вас обокрал Уолтер? - неожиданно догадался Саймон.
- И в нашем саду была ваша чаша для пунша? - в ужасе воскликнула Мод.
- Но Мотти говорил, что там все было побито. Зачем Уолтеру делать это? - удивился Саймон.
- Кэти, ты что думаешь, это сделал он? - напрямую спросила Мод.
- Да, я так думаю, Мод.
- Но почему?
- Не знаю, может, ему были нужны деньги.
- Он все время был добр с нами. Ну, кроме тех случаев, когда мы вели себя глупо.
- Я знаю, знаю, - сказала Кэти.
- И он тогда нашел нас.
- Ну конечно, нашел. - Пусть они верят хотя бы в это.
- Ты на него сильно злишься? - спросила Мод.
- Сейчас уже нет. Но есть кое-что, что поможет нам и не причинит дополнительного вреда Уолтеру.
- Что это? - Они смотрели на нее затаив дыхание.
Кэти мягко объяснила, что полиция уже знает, что вещи забрал Уолтер, но она еще не знает, как он узнал код домофона и откуда взял ключи.
- У вас не будет неприятностей, - пообещал Том. - Это моя вина, я должен был предупредить вас, что это секрет.
- А Уолтер все равно не в Ирландии, так что они его не найдут. А вот страховая компания выплатит нам деньги. Вам ведь несложно рассказать им? Если сложно, то мы забудем об этом. Но вы и впрямь нам очень помогли бы.
Дети посмотрели друг на друга:
- Мы расскажем.
И вот в один из самых тяжелых дней, которые когда-либо переживали сотрудники «Скарлет-Физер», Мод и Саймон на протяжении нескольких часов рассказывали Джеймсу Берну, полицейским и представителям страховой компании о том вечере, когда они доказали своему брату, что знали все о бизнесе Кэти и Тома. Всех очень растрогала эта история, в правдивости которой никто не сомневался. Близнецы испытывали смешанные чувства по отношению к своему брату, который пересек всю Ирландию, чтобы найти их, когда они попали в беду.
- Поверьте мне, это нам очень сильно поможет. Это именно то, чего нам так не хватало, - заверил их Джеймс.
- Что ты собиралась сказать нам, Шона? - спросил Том.
- Джеймс?
- Подождите минутку. Саймон, Мод, хотите заработать еще один фунт? Можете сходить на улицу и купить мне «Айриш тайме»?
- Целый фунт? - не поверил Саймон.
- А мне идти работать? - спросила Мод.
- Нет, сходи с братом за компанию, - ответил Джеймс.
Шона заговорила сразу после того, как они вышли.
- Когда я была маленькая, меня приютили Джеймс и его жена Уна в Голвее, но, когда мне исполнилось четырнадцать, меня отправили обратно. Мы только сейчас стали заново узнавать друг друга.
Том и Кэти посмотрели друг на друга. Что еще готовит им этот день?
- Нам говорили, что будет лучше, если мы не будем видеться. Я тогда не стал сомневаться, и за это виню себя сейчас - за то, что не стал сомневаться в правильности решения, когда все пошло плохо. Например, когда у нас забрали ребенка, которого мы любили, а мы даже не попросили оставить его.
- Теперь мы наверстываем время - едим простую пищу после изысканной… - Она все время издевалась над теми, кто учил ее исчезнувшего отца готовить.
- И сегодня мы уедем на три недели отдыхать, - гордо заявил Джеймс.
Том громко высморкался:
- Если бы мне не надо было сегодня еще работать часов десять, я бы предложил всем напиться.
- На Новый год, - пообещал Джеймс. - Вы приедете ко мне домой, и я приготовлю вам что-нибудь марокканское.
- Если вы купите все необходимое, то мы приготовим цыпленка с черносливом и миндалем. - Глаза Кэти горели, когда она говорила это.
- Вы с Нилом придете? - спросил Джеймс.
- Нет, этого не произойдет, - ответила Кэти, и в этот момент вошли дети с газетой.
- Мама, можно я приду на рождественский ужин? - спросила Кэти.
- Конечно, но только я думала, что вы с Нилом уезжаете в Оклендс.
- Нил уезжает, а я нет.
- Не говори мне, что ты поругалась с миссис Митчелл, только не сейчас.
- Мам, сядь, я должна тебе кое-что сообщить, - сказала Кэти.
- Джеральдин, ты приедешь к родителям на рождественский ужин, как обычно? - спросила Кэти.
- Да уж. Чего у нас никогда не будет, так это рождественского ужина с мужчиной. У них есть эта привычка за праздничной индейкой лететь к себе.
- Я тоже там буду, и буду одна, так что надеюсь на тебя.
- Серьезно поругались?