Билли Саммерс
Часть 53 из 90 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Без проблем. Кое-что уже сделал. Интернет, подключенный к сверхсовременному оборудованию, творит чудеса. — Баки садится за стол. — Ты не против стать Элизабет Андерсон?
Элис вздрагивает, потом робко улыбается.
— Да в общем, нет. А самой выбрать имя нельзя?
— Не советую. Есть опасность придумать имя, которое будет связано с твоим прошлым. Я тоже его не придумывал, это сделал компьютер. Вернее, сайт, «Генератор имен» называется. — Баки смотрит на Билли: — Если ты ей доверяешь, мне этого достаточно. А как же Дженсены? И риелтор? Они могут догадываться, что Далтон Смит — не настоящее имя?
Билли мотает головой.
— Значит, все чисто. Вот и славно. Потому что за тебя обещана награда.
— Какая?
— В чатах говорили про шесть миллионов долларов.
Билли разевает рот.
— Издеваешься? Что, серьезно? Но почему? Мне-то всего два за работу обещали!
— Не знаю.
Элис переводит взгляд с одного на другого, словно смотрит теннисный матч.
— Заказал тебя Ник, — продолжает Баки, — но, по-моему, это не его деньги. Да и тебе он не свои сбережения обещал.
Билли ставит локти на стол и прикладывает неплотно сжатые кулаки к вискам.
— Кто заплатит шесть миллионов за то, чтобы пристрелить стрелка, пристрелившего другого стрелка?
Баки смеется.
— Хорошо сказано, надо запомнить! Прямо «Карл у Клары украл кораллы».
— Кто и зачем? Джоэл Аллен был пустым местом, насколько я понял.
Баки качает головой:
— Не знаю. Но Ник Маджарян наверняка в курсе. Может, у тебя будет возможность задать ему этот вопрос лично.
— Кто такой Ник Маджарян? — спрашивает Элис.
Билли вздыхает.
— Бенджи Компсон. Тот, кто втравил меня во все это.
Только это неправда. Он влез во все это сам.
14
В конце концов Билли решает, что они пробудут у Баки три дня, от силы четыре. Он хочет написать про «Веселый дом». Это не займет много времени, но ему еще предстоит обдумать свои дальнейшие действия. Скажем, нужна ли ему винтовка с оптическим прицелом — или хватит ругера? Он пока не знает. Или лучше обзавестись вторым пистолетом, глоком с магазином на семнадцать патронов вместо жалких шести? Он не знает. А вот «банка» для ругера может пригодиться, как бы его ни раздражали эти штуки. Доведется ли ему вообще им воспользоваться? Этого он тоже не знает, но Баки говорит, что добыть быстросъемный глушитель для ругера — не проблема. Если, конечно, он не имеет ничего против кустарного глушака, который развалится после нескольких выстрелов. В горах чего только ни найдешь, говорит Баки.
— Я могу раздобыть «Эм-двести сорок девять», если хочешь. Надо навести справки, но у меня есть на примете пара людей, которых можно спросить. Люди надежные, умеют держать язык за зубами.
«M-249», в народе «пила». Билли посещает короткое, но яркое воспоминание: Большой Джо Клечевски стоит у «Веселого дома» с этим самым пулеметом в руках.
— Нет. — Он мотает головой. — Пока обойдемся глушителем.
— Ладно, глушитель для «Ругера Джи-Пи», понял.
Через три дня будут готовы и документы для Элис. Когда они поедут за продуктами в Сайдуайндер, Баки хочет, чтобы она купила краску для волос.
— На водительских правах советую быть блондинкой. Но брови оставь темными. Тебе пойдет.
— Думаешь? — нерешительно спрашивает Элис, хотя глаза у нее загорелись.
— Да. Ты училась в экономическом колледже, так что придумаю тебе соответствующее прошлое. Стенографировать умеешь?
— Умею. Я прошла курс в Род-Айленде, причем весьма успешно.
— Отвечать на звонки можешь? «“Динэм-Шевроле”, с кем вас соединить?»
Элис закатывает глаза.
— Отлично, базовые навыки у тебя есть. Учитывая, что экономика у нас цветет и пахнет, этого должно быть достаточно. Добавим приличную одежду, хорошие туфли — и Бэт Андерсон без труда займет свою нишу.
Впрочем, Баки что-то не нравится. Элис не заметила, а вот Билли заметил, только он пока не понимает, в чем дело.
15
Они отправляются за продуктами. Билли надел парик и солнцезащитные очки (Баки откопал их в сумке со всяким хламом, которую пока не успел разобрать и называет «ирландский багаж»[49]). В «Кинг суперс» Билли расплачивается наличными. Потом они снова поднимаются по Эджвуд-маунтин-драйв: последние две мили «форд» преодолевает с трудом, ворча и подпрыгивая на колдобинах.
Элис помогает Баки разобрать покупки. Он с сомнением смотрит на овощные бананы, но молчит. Когда с покупками покончено, Элис спрашивает, нельзя ли ей прогуляться — надоело сидеть в четырех стенах. Баки отвечает, что за домом есть лесная тропинка.
— Она довольно круто идет вверх, но ты молодая и сильная, должна справиться. Советую побрызгаться отравой от комаров, поищи в ванной.
Элис выходит из ванной в рубашке с закатанными, как у дальнобойщика, рукавами и щедро поливает себя «Каттером». На щеках уже блестит толстый слой репеллента.
— Волки тебя не тронут, не обращай на них внимания, — говорит Баки и добавляет, увидев ее испуганное лицо: — Да шучу, шучу. Местные старички говорят, что волков в этих краях не видели с пятидесятых годов прошлого века. Охотники всех отстреляли. Медведей тоже. Зато если одолеешь милю, тебе откроется сумасшедший вид: глубоченное ущелье, а на другой его стороне — просторная расчищенная площадка. Там раньше стоял курортный отель, но много лет назад он сгорел дотла. — Баки понижает голос: — Говорят, там водились привидения.
— Смотри под ноги, — вставляет Билли. — Не хватало еще лодыжку сломать.
— Я буду осторожна.
Когда она уходит, Баки с улыбкой передразнивает Билли:
— «Смотри под ноги, не хватало еще лодыжку сломать»? Ты ей кто, папочка? Впрочем, по возрасту она тебе как раз в дочери годится.
— Вот только давай без этих фрейдистских намеков. Мы просто друзья. Я не могу тебе рассказать во всех подробностях, как так вышло, но поверь мне на слово.
— Ты говорил, что ее «отделали». Я правильно понял, что это значит?
— Да.
— И сколько их было?
— Трое. Но насиловали двое, один только кончил ей на живот. Якобы.
— Кошмар. А с виду и не скажешь. Вроде у нее все… ну, нормально.
— Ненормально.
— Да, конечно. Понимаю. И вряд ли когда-нибудь будет.
Как часто бывает с подобными неутешительными прогнозами, думает Билли, этот имеет все шансы сбыться.
Баки достает из холодильника две банки пива, и они выходят на веранду. Билли припарковал «фьюжн» внизу, нос к носу с «чероки».
— Радует, что она держит себя в руках, — говорит Баки, усаживаясь в свое кресло-качалку. Билли занимает второе кресло. — Характер у девицы сильный.
Билли кивает:
— Это точно.
— А еще она умеет, что называется, читать между строк. Может, ей и впрямь дома не сиделось, но ушла она нарочно — чтобы дать нам поговорить.
— Думаешь?
— Да. Пока вы здесь, могу поселить ее в свободной комнате. Я уже кое-какие вещи туда перетаскал, но ничего, уберу. Белья на кровати нет. Не знаю, есть ли в доме лишний комплект, зато в шкафу я видел пару покрывал. Три-четыре ночи можно и так перекантоваться. Поскольку вы не спите вместе, устрою тебя на чердаке. Большую часть года там либо морозилка, либо пекло, но сейчас должно быть самое то. Где-то у меня был спальный мешок, поищу. Может, в багажнике валяется.
— Вот и отлично. Спасибо.
— Должен же я как-то отблагодарить парня, пообещавшего мне миллион долларов. Если ты не передумал, конечно.
— Не передумал. — Билли косится на Баки. — Вот только деньги я, по-твоему, не получу.