Баллада о Лорелее
Часть 123 из 131 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Кажется, да, — ответил Каттнер. — Вот только на хвосте у нас целая волчья стая.
Катерина враз посерьезнела, отпустила Рона и сказала:
— Что ж, встретим как полагается. Эдвард!.. Бери коробку и неси ее вниз. После того, как передашь торн Джошуа, вместе с Алексом возвращайся и занимай оборону у внутреннего шлюза. Ну, а мы… — она коротко взглянула на Рона, — мы здесь.
Каттнер кивнул, поднял коробку с воистину бесценным содержимым и растворился во тьме.
Рон проводил его долгим взглядом, а потом, словно очнувшись, принялся яростно сдирать с себя скафандр.
Глава 11
Капитан Кристофер Лейн осматривался с видом победителя.
Он попирал лед ботинками суперсовременного боевого скафандра «Ниндзя-3» и с удовольствием наблюдал, как высыпавшие из шаттла десантники четко, как на учениях, занимают позиции вокруг пещеры на макушке горы. Острые шипы на подошвах предохраняли командующего от позорного скольжения, подрывающего авторитет в глазах подчиненных, и уж тем более от падения на лед, не допусти Господь подобного конфуза. Во век не отмоешься.
Искусственный интеллект шлема позволял оценить диспозицию в мельчайших подробностях. Капитан Лейн приблизил изображение пещеры, и принялся внимательно изучать увеличенную картинку на внутренней поверхности шлема. В глубине темного провала он неожиданно заметил отблески чего-то весьма подозрительного.
«Дьявол! — подумал он. — Похоже, у нас наметились проблемы. Проход в глубь горы явно перекрыт наглухо то ли искусственно созданным завалом, то ли самыми обычными дверями. Впрочем, особых проблем я не вижу. Каких бы баррикад ни понастроили защитники, против десанта они все равно что дорожная пыль. К тому же, это все-таки двери… Труха…»
Сделанное открытие настроения никоим образом не ухудшило.
Несмотря на то что победа над окопавшейся где-то в недрах горы кучкой изгоев пока еще маячила далеко впереди, никаких сомнений она не вызывала. Противник полностью деморализован гибелью корабля и двух своих соратников, а значит, серьезного сопротивления оказать не в состоянии. Даже если учесть поражающие воображение суперспособности так называемой миссис Дороти Найт, все равно — выжить в пламени ядерного взрыва ей наверняка не удалось.
Жаль. Живая она представляла немалый интерес для спецов из научного отдела СГСА в Эдинбурге, но теперь поздно сокрушаться о несбыточном. Задание с чистой совестью можно было считать проваленным, если бы не вновь открывшиеся обстоятельства. А именно… Судя по всему, приятель Дороти, Кристиан Ховард, мало в чем уступает ей в смысле набора нечеловеческих качеств, а возможно, даже и превосходит. А самое главное, он еще жив.
«Сейчас для меня мистер Ховард — самый последний, воистину уникальный шанс, — думал Кристофер Лейн, — поэтому захватить его необходимо с минимальным ущербом для здоровья. Не дай бог, подстрелит какой-нибудь идиот… даже подумать страшно. Впрочем, сержанту на этот счет даны предельно четкие указания.»
Капитан окинул взглядом замерших в готовности подчиненных, расположившихся вокруг темного зева пещеры двумя плотными цепями, ощетинившимися стволами лазеров, и невольно поднял глаза выше, на прилепившееся к склону горы крылатое изваяние.
«В точности такое же много лет назад зародилось в одной из лабораторий этой дурацкой компании, — думал он. — Как там ее?.. „Celestial Food“, кажется. Да, именно так. Идиоты… Не смогли придумать ничего лучше, как спалить уникальное существо лазерами. Кретины… Если бы они тогда не обгадились со страху, меня бы сейчас здесь не было. А вообще-то, тварь, конечно, жутковатая. Вон как сверкает рубиновыми глазами, аж до кишок пробирает. Не приведи господь увидеть такую во сне, а здесь они разгуливают наяву, если не ошибаюсь. Все-таки хорошо, что после взрыва одной из них стало меньше.»
— Сэр! — обратился к нему сержант Стюарт Брэдли. — Все готово к штурму. Разрешите начинать, сэр?
Кристофер Лейн перевел взгляд на темный зев пещеры и произнес:
— Как вы намерены поступить с дверями?
Похоже, сомнений на эту тему у сержанта не возникало.
— Заложим взрывчатку. Или пара выстрелов из гранатомета. Сэр.
— Уверены, что сработает? — капитан Лейн слегка пожевал губами. — На вид они довольно массивные, такие наскоком не возьмешь… А если у них толщина метра полтора?.. Н-да… Знаете что? Попробуйте для начала их просто открыть.
Он повернулся к замершему рядом Стюарту Брэдли. В глазах подчиненного он увидел лишь сплошную готовность выполнить любой отданный приказ, при этом ни на секунду не усомнившись в его разумности.
— Командуйте, сержант!
— Есть сэр!
Двое десантников немедленно подобрались вплотную к дверям, соблюдая все мыслимые предосторожности, и что есть силы навалились на казавшиеся абсолютно несокрушимыми створки. Неожиданно для всех, кроме Лейна, массивные каменные глыбы с поразительной легкостью повернулись внутрь, открывая широкий проход внутрь горы. Легкое облачко мгновенно сконденсировавшегося воздуха вырвалось наружу и тут же растворилось без следа.
Сгрупировавшиеся в ожидании нападения десантники быстро осветили открывшуюся часть пещеры фонарями, оставлявшими на полу и стенах яркие овальные пятна. Повсюду замелькали отблески лазерных целеуказателей.
— Чисто, — прозвучало в наушниках.
Голос сержанта Брэдли тут же отозвался:
— Заходим!
Множественное, хорошо отлаженное движение, и ближняя цепь десантников втянулась внутрь горы.
— Сержант! Доложите обстановку! — напряженно произнес Кристофер Лейн, вглядываясь в темноту, поглотившую половину отряда.
Рассмотреть что-либо кроме беспорядочно мелькавших световых пятен не представлялось возможным.
— Здесь абсолютно пусто, сэр, — откликнулся сержант. — За исключением отключенной криокамеры и брошеного пустого скафандра. Сэр.
— Хорошо. Будьте предельно внимательны. О любых изменениях обстановки докладывать немедленно.
— Есть, сэр! — Стюарт Брэдли немного помедлил, а затем добавил с абсолютно нессвойственной ему неуверенностью в голосе: — Я тут перчатку испачкал каким-то на редкость липким дерьмом. Правда, оно уже полностью испарилось. Ребята говорят то же самое. Надеюсь, обойдется без последствий. Сэр.
— Понял. Работайте.
«Черт его знает, — подумал Лейн. — Испачканная перчатка что-то означает? Или нет? Сержант, конечно, прост и прямолинеен до изумления, но если уж его проняло… Почти наверняка можно сказать: случилось нечто из ряда вон, потому что на обычную грязь он наверняка не обратил бы никакого внимания. Что ж… посмотрим, посмотрим. Главное, чтобы десантники полностью выполнили поставленную задачу, а выживет кто-то из них после этого или нет — дело даже не десятое.»
— Сэр! Обнаружены внутренние двери, — доложил сержант. — Закрытые. Ребята уже работают…
Капитан Лейн раскрыл было рот, чтобы сказать нечто вроде: «Осторожнее. Будьте готовы к любым неожиданностям,» — но не успел: одна из тех самых неожиданностей произошла прямо на его глазах.
Распахнутые настежь массивные каменные створки с невероятной легкостью повернулись на невидимых петлях и захлопнулись, наглухо отрезая от мира застрявших в пещере десантников.
Связь с ними полностью прервалась.
*
— Спокойно, ребята, спокойно, — сказал сержант Брэдли, затравленно озираясь по сторонам. — Ничего страшного не произошло, ситуация полностью под контролем.
Впрочем, в последнем он как раз не был до конца уверен. Загадочная пещера на макушке горы вдруг представилась коварной ловушкой, в которую с невероятной легкостью угодили его ребята и он сам впридачу. Хорошо, если из нее есть выход. А если нет?
«А, черт! — подумал он. — О чем это я? У нас взрывчатки хватит, чтобы разнести полгоры. А тут всего-то… Хотя ситуация складывается, прямо скажем, скверная. Терпеть не могу, когда припирают к стенке. А тут у нас оно самое и есть: ни взад, ни вперед.»
— Родригес и Эшли, — произнес он, стараясь, чтобы голос не выдал тревоги. — Что там с внутренними дверями?
— Работаем, — донеслось из наушников. Брэдли не понял, кому конкретно из этой парочки принадлежал голос. — Сэр.
— Даю еще две минуты, — сказал он. — После чего взрываем ее к такой-то матери… Браун! На вас с Фрэнки наружная дверь. Задача: обеспечить свободный проход и связь с капитаном. Должна же она открываться изнутри… так ее и разэтак… Как поняли? Выполнять!
— Есть, сэр! — два голоса прозвучали слитно, как один.
«Хорошо, — удовлетворенно подумал Брэдли. — Не зря я муштровал их последние два месяца. Сумел довести, в чем суть нашей службы. Да-а, много пришлось поработать, прежде чем удалось вбить в их упрямые головы: главное — беспрекословное исполнение приказа, а вовсе не та вольница, что существовала при моем предшественнике. Все-таки я сделал из них нормальных людей.»
Он осмотрелся. Два поставленных на попа ручных фонаря давали рассеянный свет, которого, впрочем, оказалось вполне достаточно для того, чтобы еще раз убедиться в очевидном: пещера абсолютно пуста, если не считать, конечно, брошенных в спешке скафандров и неработающей криокамеры. Ну, может, еще пары крупных валунов справа у стены… и это все.
«Защитники подземелья полные кретины, — констатировал он, вглядываясь в коварную темноту, притаившуюся по углам. — Бросить скафандры… это надо же до такого додуматься. Сами себя лишили свободы маневра. А, может, просто вздумали спрятаться поглубже, надеясь, что мы до них не доберемся? Фи-и… полная глупость. Ребята сумеют выкурить их из любой щели, куда бы они ни забились, или же наша контора зря потратила на них деньги. Надеюсь, мои подчиненные сумеют оправдать вложенные в них средства.»
— Есть проход! — раздался голос в наушниках. — Сэр!
На этот раз Брэдли сразу определил, что говорит Родригес. Акцент с головой выдавал уроженца Латинской Америки.
— Отлично! — отозвался он. — Парни, внимание! Собрались! Там нас может ждать все, что угодно. Покажем этим поганцам, что нас не зря называют десантом.
Он вспомнил намеки капитана на то, что среди спрятавшихся в глубине горы изгоев могут оказаться вообще не люди.
«Ничего, — подумал он. — Ребята справятся. Люди или не люди… какая, к дьяволу, разница! Ни один монстр, как бы крут он ни был, не устоит против десятка лазеров. Хотя наш бравый начальник, вообще-то, настаивал, чтобы этих долбаных тварей доставили ему в целости и сохранности… К черту! Если фортуна повернется к нам задницей, то уложим всех, не моргнув глазом. А господин Лейн может засунуть свои пожелания куда ему больше понравится. Хоть в задний проход, хоть в передний. Шел бы вниз вместе со всеми и вылавливал, если они так уж понадобились ему живыми… Но не-ет… Мы, видите ли, командуем. Тьфу!»
Каменные створки внутренних дверей медленно раскрылись, и оттуда прямо в лица ощетинившимся десантникам ударил мягкий, но довольно-таки ощутимый поток воздуха. Под сводами пещеры мгновенно сконденсировалась белесая морозная дымка. Лучи целеуказателей неожиданно обрели видимость и густой сетью накрыли образовавшийся проход. Однако, вопреки ожиданиям, из недр горы никто так и не появился: ни человек, ни, тем более, монстр. Пара минут истекла в томительном неведении. Замершие в напряжении десантники, так и не дождавшись реакции на свои действия, слегка расслабились.
— Эшли! Родригес! Вперед! — скомандовал Брэдли.
Две практически неразличимых в темноте фигуры тут же скользнули в темный провал и пропали из поля зрения. Только мелькнули на стенах отблески нашлемных фонарей.
— Здесь винтовая лестница, — наконец, донесся голос Родригеса. — Глубокая. Начинаем движение, сэр.
— Принято. Парни, внимание! Всем — вперед! Кроме Брауна и Фрэнки. Ваша задача остается прежней — обеспечить надежный отход. Выполняй!
Мгновенное перестроение, и десантники цепочкой двинулись по направлению к распахнутым настежь внутренним дверям.
«Что-то здесь не так, — сержант Брэдли неожиданно осознал присутствие некой тревожной занозы, прочно засевшей у него в голове. — Слишком гладко все получается. Ожидали бешеного сопротивления, а в результате — пшик. Спокойно зашли, спокойно двигаемся дальше… Ох, чувствую, не к добру это. Смахивает на мышеловку, готовую сработать в любой, самый неподходящий момент… Впрочем, двери за нами уже захлопнулись. Логично предположить, что теперь предстоит вплотную познакомиться с мышеловами.»
Он в который уже раз затравленно огляделся. Не просто так осмотрелся по сторонам, со скучающим видом переводя взгляд с одной пустой стены на другую… Не-ет, именно затравленно. Потому что внезапно вдруг ощутил себя беспомощной жертвой в лапах у свирепого хищника.
«Дьявол! — подумал он. — Так и спятить недолго. Чертов Лейн! Довел своими баснями до того, что скоро я начну шарахаться от собственной тени. Хорошо, что ребята ничего не знают о поджидающем где-то в темноте монстре, а статую над входом воспринимают лишь в качестве произведения местного искусства и никак иначе. Трясущийся от страха отряд десантников — это было бы слишком.»
Брэдли повел лучом нашлемного фонаря по стенам, высвечивая самые дальние, прятавшиеся во тьме, закоулки пещеры. Не то, чтобы это было так уж необходимо… Нет. Скорее для того, чтобы убедить самого себя в том, что никакой угрозы со стороны монстрообразных изгоев по-прежнему не существует.
«Та-ак, — сержант автоматически отмечал знакомые детали. — Вот брошеный скафандр… а здесь у нас криокамера, тоже брошеная. Интересно, какого черта они запихали в нее пустой скафандр? Делать им было нечего, что ли? Или скафандр у нас тоже живой, а криокамера призвана сохранить его нетленным на веки вечные? Вот, дьявол!.. Что за бред лезет в голову! И вообще, камера у нас на самом деле нерабочая… Стоп! А здесь у нас что? Нет-нет-нет… я прекрасно помню, что позади этой долбаной криокамеры видел два больших каменных валуна. Вот только что… Ну, и где они?..»
Холодея от страха, он переключил диапазон на инфракрасный.
«Вот мои ребята — цепочка светлых силуэтов, осторожно продвигающихся в направлении черной кляксы провала. Все на месте, кроме Брауна и Фрэнки у меня за спиной. И больше никого… Будь рядом чужак — человек или монстр, — я бы наверняка увидел. Любое существо просто обязано излучать в окружающее пространство хотя бы самую малость тепла. А тут — пусто, — Брэдли слегка успокоился. Он несколько раз сильно зажмурился, давая отдых глазам, ослепленным светом нашлемных фонарей. — Ну и отлично. Однако вопрос о том, куда делись проклятые валуны, все равно остается открытым… А ну-ка, попробуем датчик движения…»
Инфракрасное изображение погасло, и вместо него в нижней части забрала отобразилась целая цепочка ярких пятен — его ребята. Но кроме них…
Сержант вдруг увидел именно то, чего опасался с самого начала и чего, как он подсознательно надеялся, ему все-таки не придется увидеть.
Два больших ярких пятна, быстро перемещавшихся вдоль дальней стены: одно в направлении распахнутого настежь провала, ведущего внутрь горы, а другое прямо к перекрытому входу, туда, где все еще возились с неведомым запором ничего не подозревавшие десантники.
Катерина враз посерьезнела, отпустила Рона и сказала:
— Что ж, встретим как полагается. Эдвард!.. Бери коробку и неси ее вниз. После того, как передашь торн Джошуа, вместе с Алексом возвращайся и занимай оборону у внутреннего шлюза. Ну, а мы… — она коротко взглянула на Рона, — мы здесь.
Каттнер кивнул, поднял коробку с воистину бесценным содержимым и растворился во тьме.
Рон проводил его долгим взглядом, а потом, словно очнувшись, принялся яростно сдирать с себя скафандр.
Глава 11
Капитан Кристофер Лейн осматривался с видом победителя.
Он попирал лед ботинками суперсовременного боевого скафандра «Ниндзя-3» и с удовольствием наблюдал, как высыпавшие из шаттла десантники четко, как на учениях, занимают позиции вокруг пещеры на макушке горы. Острые шипы на подошвах предохраняли командующего от позорного скольжения, подрывающего авторитет в глазах подчиненных, и уж тем более от падения на лед, не допусти Господь подобного конфуза. Во век не отмоешься.
Искусственный интеллект шлема позволял оценить диспозицию в мельчайших подробностях. Капитан Лейн приблизил изображение пещеры, и принялся внимательно изучать увеличенную картинку на внутренней поверхности шлема. В глубине темного провала он неожиданно заметил отблески чего-то весьма подозрительного.
«Дьявол! — подумал он. — Похоже, у нас наметились проблемы. Проход в глубь горы явно перекрыт наглухо то ли искусственно созданным завалом, то ли самыми обычными дверями. Впрочем, особых проблем я не вижу. Каких бы баррикад ни понастроили защитники, против десанта они все равно что дорожная пыль. К тому же, это все-таки двери… Труха…»
Сделанное открытие настроения никоим образом не ухудшило.
Несмотря на то что победа над окопавшейся где-то в недрах горы кучкой изгоев пока еще маячила далеко впереди, никаких сомнений она не вызывала. Противник полностью деморализован гибелью корабля и двух своих соратников, а значит, серьезного сопротивления оказать не в состоянии. Даже если учесть поражающие воображение суперспособности так называемой миссис Дороти Найт, все равно — выжить в пламени ядерного взрыва ей наверняка не удалось.
Жаль. Живая она представляла немалый интерес для спецов из научного отдела СГСА в Эдинбурге, но теперь поздно сокрушаться о несбыточном. Задание с чистой совестью можно было считать проваленным, если бы не вновь открывшиеся обстоятельства. А именно… Судя по всему, приятель Дороти, Кристиан Ховард, мало в чем уступает ей в смысле набора нечеловеческих качеств, а возможно, даже и превосходит. А самое главное, он еще жив.
«Сейчас для меня мистер Ховард — самый последний, воистину уникальный шанс, — думал Кристофер Лейн, — поэтому захватить его необходимо с минимальным ущербом для здоровья. Не дай бог, подстрелит какой-нибудь идиот… даже подумать страшно. Впрочем, сержанту на этот счет даны предельно четкие указания.»
Капитан окинул взглядом замерших в готовности подчиненных, расположившихся вокруг темного зева пещеры двумя плотными цепями, ощетинившимися стволами лазеров, и невольно поднял глаза выше, на прилепившееся к склону горы крылатое изваяние.
«В точности такое же много лет назад зародилось в одной из лабораторий этой дурацкой компании, — думал он. — Как там ее?.. „Celestial Food“, кажется. Да, именно так. Идиоты… Не смогли придумать ничего лучше, как спалить уникальное существо лазерами. Кретины… Если бы они тогда не обгадились со страху, меня бы сейчас здесь не было. А вообще-то, тварь, конечно, жутковатая. Вон как сверкает рубиновыми глазами, аж до кишок пробирает. Не приведи господь увидеть такую во сне, а здесь они разгуливают наяву, если не ошибаюсь. Все-таки хорошо, что после взрыва одной из них стало меньше.»
— Сэр! — обратился к нему сержант Стюарт Брэдли. — Все готово к штурму. Разрешите начинать, сэр?
Кристофер Лейн перевел взгляд на темный зев пещеры и произнес:
— Как вы намерены поступить с дверями?
Похоже, сомнений на эту тему у сержанта не возникало.
— Заложим взрывчатку. Или пара выстрелов из гранатомета. Сэр.
— Уверены, что сработает? — капитан Лейн слегка пожевал губами. — На вид они довольно массивные, такие наскоком не возьмешь… А если у них толщина метра полтора?.. Н-да… Знаете что? Попробуйте для начала их просто открыть.
Он повернулся к замершему рядом Стюарту Брэдли. В глазах подчиненного он увидел лишь сплошную готовность выполнить любой отданный приказ, при этом ни на секунду не усомнившись в его разумности.
— Командуйте, сержант!
— Есть сэр!
Двое десантников немедленно подобрались вплотную к дверям, соблюдая все мыслимые предосторожности, и что есть силы навалились на казавшиеся абсолютно несокрушимыми створки. Неожиданно для всех, кроме Лейна, массивные каменные глыбы с поразительной легкостью повернулись внутрь, открывая широкий проход внутрь горы. Легкое облачко мгновенно сконденсировавшегося воздуха вырвалось наружу и тут же растворилось без следа.
Сгрупировавшиеся в ожидании нападения десантники быстро осветили открывшуюся часть пещеры фонарями, оставлявшими на полу и стенах яркие овальные пятна. Повсюду замелькали отблески лазерных целеуказателей.
— Чисто, — прозвучало в наушниках.
Голос сержанта Брэдли тут же отозвался:
— Заходим!
Множественное, хорошо отлаженное движение, и ближняя цепь десантников втянулась внутрь горы.
— Сержант! Доложите обстановку! — напряженно произнес Кристофер Лейн, вглядываясь в темноту, поглотившую половину отряда.
Рассмотреть что-либо кроме беспорядочно мелькавших световых пятен не представлялось возможным.
— Здесь абсолютно пусто, сэр, — откликнулся сержант. — За исключением отключенной криокамеры и брошеного пустого скафандра. Сэр.
— Хорошо. Будьте предельно внимательны. О любых изменениях обстановки докладывать немедленно.
— Есть, сэр! — Стюарт Брэдли немного помедлил, а затем добавил с абсолютно нессвойственной ему неуверенностью в голосе: — Я тут перчатку испачкал каким-то на редкость липким дерьмом. Правда, оно уже полностью испарилось. Ребята говорят то же самое. Надеюсь, обойдется без последствий. Сэр.
— Понял. Работайте.
«Черт его знает, — подумал Лейн. — Испачканная перчатка что-то означает? Или нет? Сержант, конечно, прост и прямолинеен до изумления, но если уж его проняло… Почти наверняка можно сказать: случилось нечто из ряда вон, потому что на обычную грязь он наверняка не обратил бы никакого внимания. Что ж… посмотрим, посмотрим. Главное, чтобы десантники полностью выполнили поставленную задачу, а выживет кто-то из них после этого или нет — дело даже не десятое.»
— Сэр! Обнаружены внутренние двери, — доложил сержант. — Закрытые. Ребята уже работают…
Капитан Лейн раскрыл было рот, чтобы сказать нечто вроде: «Осторожнее. Будьте готовы к любым неожиданностям,» — но не успел: одна из тех самых неожиданностей произошла прямо на его глазах.
Распахнутые настежь массивные каменные створки с невероятной легкостью повернулись на невидимых петлях и захлопнулись, наглухо отрезая от мира застрявших в пещере десантников.
Связь с ними полностью прервалась.
*
— Спокойно, ребята, спокойно, — сказал сержант Брэдли, затравленно озираясь по сторонам. — Ничего страшного не произошло, ситуация полностью под контролем.
Впрочем, в последнем он как раз не был до конца уверен. Загадочная пещера на макушке горы вдруг представилась коварной ловушкой, в которую с невероятной легкостью угодили его ребята и он сам впридачу. Хорошо, если из нее есть выход. А если нет?
«А, черт! — подумал он. — О чем это я? У нас взрывчатки хватит, чтобы разнести полгоры. А тут всего-то… Хотя ситуация складывается, прямо скажем, скверная. Терпеть не могу, когда припирают к стенке. А тут у нас оно самое и есть: ни взад, ни вперед.»
— Родригес и Эшли, — произнес он, стараясь, чтобы голос не выдал тревоги. — Что там с внутренними дверями?
— Работаем, — донеслось из наушников. Брэдли не понял, кому конкретно из этой парочки принадлежал голос. — Сэр.
— Даю еще две минуты, — сказал он. — После чего взрываем ее к такой-то матери… Браун! На вас с Фрэнки наружная дверь. Задача: обеспечить свободный проход и связь с капитаном. Должна же она открываться изнутри… так ее и разэтак… Как поняли? Выполнять!
— Есть, сэр! — два голоса прозвучали слитно, как один.
«Хорошо, — удовлетворенно подумал Брэдли. — Не зря я муштровал их последние два месяца. Сумел довести, в чем суть нашей службы. Да-а, много пришлось поработать, прежде чем удалось вбить в их упрямые головы: главное — беспрекословное исполнение приказа, а вовсе не та вольница, что существовала при моем предшественнике. Все-таки я сделал из них нормальных людей.»
Он осмотрелся. Два поставленных на попа ручных фонаря давали рассеянный свет, которого, впрочем, оказалось вполне достаточно для того, чтобы еще раз убедиться в очевидном: пещера абсолютно пуста, если не считать, конечно, брошенных в спешке скафандров и неработающей криокамеры. Ну, может, еще пары крупных валунов справа у стены… и это все.
«Защитники подземелья полные кретины, — констатировал он, вглядываясь в коварную темноту, притаившуюся по углам. — Бросить скафандры… это надо же до такого додуматься. Сами себя лишили свободы маневра. А, может, просто вздумали спрятаться поглубже, надеясь, что мы до них не доберемся? Фи-и… полная глупость. Ребята сумеют выкурить их из любой щели, куда бы они ни забились, или же наша контора зря потратила на них деньги. Надеюсь, мои подчиненные сумеют оправдать вложенные в них средства.»
— Есть проход! — раздался голос в наушниках. — Сэр!
На этот раз Брэдли сразу определил, что говорит Родригес. Акцент с головой выдавал уроженца Латинской Америки.
— Отлично! — отозвался он. — Парни, внимание! Собрались! Там нас может ждать все, что угодно. Покажем этим поганцам, что нас не зря называют десантом.
Он вспомнил намеки капитана на то, что среди спрятавшихся в глубине горы изгоев могут оказаться вообще не люди.
«Ничего, — подумал он. — Ребята справятся. Люди или не люди… какая, к дьяволу, разница! Ни один монстр, как бы крут он ни был, не устоит против десятка лазеров. Хотя наш бравый начальник, вообще-то, настаивал, чтобы этих долбаных тварей доставили ему в целости и сохранности… К черту! Если фортуна повернется к нам задницей, то уложим всех, не моргнув глазом. А господин Лейн может засунуть свои пожелания куда ему больше понравится. Хоть в задний проход, хоть в передний. Шел бы вниз вместе со всеми и вылавливал, если они так уж понадобились ему живыми… Но не-ет… Мы, видите ли, командуем. Тьфу!»
Каменные створки внутренних дверей медленно раскрылись, и оттуда прямо в лица ощетинившимся десантникам ударил мягкий, но довольно-таки ощутимый поток воздуха. Под сводами пещеры мгновенно сконденсировалась белесая морозная дымка. Лучи целеуказателей неожиданно обрели видимость и густой сетью накрыли образовавшийся проход. Однако, вопреки ожиданиям, из недр горы никто так и не появился: ни человек, ни, тем более, монстр. Пара минут истекла в томительном неведении. Замершие в напряжении десантники, так и не дождавшись реакции на свои действия, слегка расслабились.
— Эшли! Родригес! Вперед! — скомандовал Брэдли.
Две практически неразличимых в темноте фигуры тут же скользнули в темный провал и пропали из поля зрения. Только мелькнули на стенах отблески нашлемных фонарей.
— Здесь винтовая лестница, — наконец, донесся голос Родригеса. — Глубокая. Начинаем движение, сэр.
— Принято. Парни, внимание! Всем — вперед! Кроме Брауна и Фрэнки. Ваша задача остается прежней — обеспечить надежный отход. Выполняй!
Мгновенное перестроение, и десантники цепочкой двинулись по направлению к распахнутым настежь внутренним дверям.
«Что-то здесь не так, — сержант Брэдли неожиданно осознал присутствие некой тревожной занозы, прочно засевшей у него в голове. — Слишком гладко все получается. Ожидали бешеного сопротивления, а в результате — пшик. Спокойно зашли, спокойно двигаемся дальше… Ох, чувствую, не к добру это. Смахивает на мышеловку, готовую сработать в любой, самый неподходящий момент… Впрочем, двери за нами уже захлопнулись. Логично предположить, что теперь предстоит вплотную познакомиться с мышеловами.»
Он в который уже раз затравленно огляделся. Не просто так осмотрелся по сторонам, со скучающим видом переводя взгляд с одной пустой стены на другую… Не-ет, именно затравленно. Потому что внезапно вдруг ощутил себя беспомощной жертвой в лапах у свирепого хищника.
«Дьявол! — подумал он. — Так и спятить недолго. Чертов Лейн! Довел своими баснями до того, что скоро я начну шарахаться от собственной тени. Хорошо, что ребята ничего не знают о поджидающем где-то в темноте монстре, а статую над входом воспринимают лишь в качестве произведения местного искусства и никак иначе. Трясущийся от страха отряд десантников — это было бы слишком.»
Брэдли повел лучом нашлемного фонаря по стенам, высвечивая самые дальние, прятавшиеся во тьме, закоулки пещеры. Не то, чтобы это было так уж необходимо… Нет. Скорее для того, чтобы убедить самого себя в том, что никакой угрозы со стороны монстрообразных изгоев по-прежнему не существует.
«Та-ак, — сержант автоматически отмечал знакомые детали. — Вот брошеный скафандр… а здесь у нас криокамера, тоже брошеная. Интересно, какого черта они запихали в нее пустой скафандр? Делать им было нечего, что ли? Или скафандр у нас тоже живой, а криокамера призвана сохранить его нетленным на веки вечные? Вот, дьявол!.. Что за бред лезет в голову! И вообще, камера у нас на самом деле нерабочая… Стоп! А здесь у нас что? Нет-нет-нет… я прекрасно помню, что позади этой долбаной криокамеры видел два больших каменных валуна. Вот только что… Ну, и где они?..»
Холодея от страха, он переключил диапазон на инфракрасный.
«Вот мои ребята — цепочка светлых силуэтов, осторожно продвигающихся в направлении черной кляксы провала. Все на месте, кроме Брауна и Фрэнки у меня за спиной. И больше никого… Будь рядом чужак — человек или монстр, — я бы наверняка увидел. Любое существо просто обязано излучать в окружающее пространство хотя бы самую малость тепла. А тут — пусто, — Брэдли слегка успокоился. Он несколько раз сильно зажмурился, давая отдых глазам, ослепленным светом нашлемных фонарей. — Ну и отлично. Однако вопрос о том, куда делись проклятые валуны, все равно остается открытым… А ну-ка, попробуем датчик движения…»
Инфракрасное изображение погасло, и вместо него в нижней части забрала отобразилась целая цепочка ярких пятен — его ребята. Но кроме них…
Сержант вдруг увидел именно то, чего опасался с самого начала и чего, как он подсознательно надеялся, ему все-таки не придется увидеть.
Два больших ярких пятна, быстро перемещавшихся вдоль дальней стены: одно в направлении распахнутого настежь провала, ведущего внутрь горы, а другое прямо к перекрытому входу, туда, где все еще возились с неведомым запором ничего не подозревавшие десантники.