Аптека для нелюдей
Часть 6 из 40 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Жаль, Полли не владела магическими силами, а то прокляла бы чем-нибудь заковыристым. Тмор вел себя так, будто ничего не случилось. Ну и подлец! Впрочем, надо было раньше догадаться, какой он «замечательный», когда неделю промаялась в неведении, куда делся уехавший на практику возлюбленный. Она-то ночами не спала, гадала, жив или случилась беда? Каждое утро обивала порог гильдии магов, пытаясь узнать хоть какие-то новости! А потом встретила Тмора на улице — живого, невредимого и равнодушного, как зомби!
— У тебя что-то случилось? — негромко уточнил некромант, прерывая воспоминания.
В его интонации звучала такая забота, что хотелось поверить. Только Полли больше не попадется на эту удочку!
— Пока не встретила тебя, все было просто замечательно!
— Правда? — Тмор одобряюще покивал, а затем резко наклонился и протянул руку, словно собирался обнять. Но вместо этого указал на узкий конец чулка, так не вовремя вывалившийся из кармана. — Ты чуть не потеряла. Кстати, раньше ты такие кружева не любила…
Полли рыкнула, запихнула чулок обратно, с грохотом прислонила стремянку к стене и захлопнула дверь перед длинным носом. Да с ним с ума сойти можно!
Голова мистера Гроули появилась между ступенек: покидать дом аптекарь не мог, будучи привязанным к месту смерти, и поэтому только беспомощно наблюдал за действиями новой хозяйки.
— Ты решила снять вывеску? — недовольным голосом поинтересовался он, явно заготовив целую гору возражений. Но у Полли не было никакого желания их выслушивать.
— Это мой дом, что хочу, то и творю. Если что-то не устраивает, там снаружи некромант. Живо развоплотит, — пригрозила она, нисколько не лукавя: Тмору было по силам изгнать призрака. Другое дело, что вряд ли он стал бы помогать своей бывшей, но аптекарю об этом знать необязательно.
Гоблин притих, не ожидая такой гневной реакции, а Полли схватила оставленные на полке бумаги и поднялась на второй этаж. Кинула инструктаж на кровать и, не раздеваясь, плюхнулась рядом. Гораздо сильнее, чем читать, хотелось изорвать бумагу на мелкие клочки, чтобы хоть немного утихомирить гнев.
Неужели в ее жизнь никогда не придет спокойствие?..
Полли выглянула в окно. Тмор ушел. А чего она ожидала? Что некромант будет дожидаться под окнами, как она в свое время, когда надеялась выяснить причину странного поведения возлюбленного?
Выяснила себе на голову.
«Я даже прикасаться к тебе не хочу!» — вспомнились злые слова. В тот вечер некромант оттолкнул девушку, как гадюку. И это после двух лет жизни вместе!
Полли запрокинула голову, смаргивая слезы. Она больше не станет из-за него плакать. Эта встреча была случайностью. Что же, надо считать ее своеобразным прощанием с прошлым. Поставленной точкой в их отношениях. А завтра… Завтра начнется новая жизнь.
Полли подтянула к себе бумаги и вчиталась в нудную, но такую успокаивающую инструкцию.
ГЛАВА 3
Ранние визиты не к добру. Далин Астер любил размеренный образ жизни с четко установленным распорядком дня. Он просыпался строго за полтора часа до работы, приводил себя в порядок, пил кофе и читал оставленную посыльным газету. Когда в его дом без предупреждения врывались задолго до подъема, настроение портилось на раз.
Услышав дребезжанье дверного колокольчика, Далин с трудом оторвал голову от подушки и едва сдержал стон. Немилосердно прострелило висок, замутило. Запоздало пришло сожаление, что стоило лечь спать пораньше, а не за пару часов до рассвета.
Увы, прислуги, чтобы открыть и попросить гостя подождать, у него не было. Старший сын разорившегося графа, Далин усердно работал, восстанавливая былое состояние, но даже на пике успеха его контора не приносила и десятой доли нужного дохода. Он не мог выкупить ни загородное поместье, ни земли к югу от Крейтона, которые считал своими. А слуги? Горничную отец рассчитал в последний год жизни, и с чистотой в двухэтажном доме, куда Астеры переехали после покрытия карточных долгов отца, справлялась приходящая раз в неделю уборщица. Вот и вся помощь.
В дверь настойчиво продолжали звонить, и Далин, превозмогая головную боль, спустился в гостиную, на ходу застегивая пуговицы на рубашке и оправляя драгоценные запонки на манжетах. Мельком взглянул в зеркало, пригладил растрепанные со сна волосы. Неизвестно, кто стоял за дверью — его подчиненный или потенциальный клиент, и хозяин дома не хотел выглядеть заспанным.
Он снял засов, нацепил на лицо вежливый интерес. Но стоило открыть дверь, как он позволил проявиться усталости и раздражению. Перед посетителем, его правой рукой в охранном бизнесе и старым приятелем, можно было не притворяться.
— Утра, Зейн. — Далин отошел от двери, пропуская гостя в дом. По надменному лицу гостя сложно было что-то прочитать, но в раздражении отброшенная в угол трость говорила о не самых приятных известиях. — Чем обязан?
Зейн без спросу налил себе стакан бренди из оставленной на столе бутылки и расположился на диванчике в гостиной, не торопясь продолжать разговор.
— Бренди с утра? — иронично приподнял брови Далин.
— Ты бы присел, — вместо ответа посоветовал гость.
Раздражение внутри заворочалось сильнее.
— Я бы прилег и поспал пару часиков, — хозяин дома с намеком посмотрел на каминные часы, — но вижу, что у нас проблемы. Что случилось?
— Со мной связался виконт Сантифи. У него украли редкий старинный трактат по некромантии. В нашу смену. — Зейн на мгновение прикрыл глаза, отхлебнув приличный глоток бренди.
Новости действительно оказались паршивыми.
— Кроме трактата, пропало что-нибудь ценное?
— Нет. Вор действовал осторожно. Пропажу вообще заметили случайно. На ужин к мистеру Сантифи заглянула баронесса Кастэль. У нее племянник — некромант. Виконт собирался одолжить ему трактат, но книги на месте не оказалось.
— Сантифи мог куда-то ее переложить, — предположил Далин не слишком уверенно.
Зейн качнул головой.
— Я первым делом проверил. Проблема в том, что книга не просто исчезла, ее подменили. В хранилище лежит искусно сделанная копия. Обложка с тиснением, инкрустированная драгоценными камнями. Вернее, стекляшками под камни. И листы внутри пустые. Видимо, вор надеялся, что пропажу обнаружат нескоро.
— У виконта есть соображения, когда это могло случиться?
— Он уезжал на прошлой неделе. Лучшего времени, чтобы проникнуть в дом, не найти.
— И сколько мы потеряем на возмещении? — задал наконец Далин главный вопрос. Виконт был одним из самых платежеспособных клиентов, но в то же время суммы компенсации ему впечатляли.
— Две тысячи гантов.
— Две тысячи, — глухо повторил Далин ужасающую цифру. Это была треть их резервного фонда!
— Это, не считая затрат на детектива, — добавил Зейн. — Нам надо найти похитителя, чтобы сохранить репутацию.
— Даже если мы сейчас выложим ему этот проклятый трактат, виконт растреплет по всему городу, что книгу умыкнули у нас из-под носа! — Далин хлопнул ладонью по спинке кресла. И надо было Сантифи проверить дурацкую книгу именно сейчас! — Кто был в охране?
— Файрон и братья Свены. Я уже поговорил с ними, парни ничего подозрительного не заметили.
— А если проспали?
— Исключено. Я за них ручаюсь, — качнул головой Зейн, и Далин медленно сжал пальцы. Надо было взять себя в руки, а не беситься.
— Хорошо. Мы выплатим виконту компенсацию. Подготовь деньги, чтобы их милость не чувствовал себя ущемленным.
Зейн на слова Далина только покачал головой, но владелец охранной компании уже выстраивал план ближайших мероприятий.
— Сегодня я принесу виконту официальные извинения. Заодно навещу племянника баронессы, может, он подскажет, кому могла понадобиться книга.
— Ты бы с ним поосторожней, — нахмурился Зейн, допивая бренди. — Тебе не кажется подозрительным, что книга пропала сразу после того, как он проявил к ней интерес? Он ведь недавно в городе, да к тому же некромант. Кто знает, чего от него ждать?
— Я просто хочу с ним пообщаться, — пресек невысказанное обвинение Далин. — А ты пока привлеки детектива, пусть проверит, кто шнырял в последнее время у дома виконта. Мистер Томсон, кажется, не так давно предлагал нам свои услуги с хорошей скидкой.
— Томсон? Тот подозрительный тип из Стратвурда? Не думаю, что он подходящая кандидатура. В последнее время его часто замечали в опиумном притоне…
— Давай не будем спорить. Мы и так теряем две тысячи, а любой другой детектив загнет такую цену, что не потянем. — Дождавшись, когда помощник с недовольством кивнет, Далин продолжил: — Заодно пусть опросит ювелиров. Вряд ли вор настолько талантлив, чтобы изготовить подделку самостоятельно.
— Будь я на его месте, делал бы ее в другом городе, — фыркнул Зейн.
— Возможно, нам очень повезло, что это не ты. — Далин позволил себе первую за утро улыбку, и приятель поддержал его невеселым смехом.
Монотонный бубнеж над ухом не прекращался ни на минуту, и Полли поняла, что еще немного — и она упокоит призрака без помощи некроманта. Она пыталась снова уснуть, накрыв голову подушкой, но тщетно. Гоблин не мог навредить физически, но это не мешало ему читать мораль на тему того, как плохо вставать после рассвета, ведь в любой момент могут прийти посетители; что утро — лучшее время для сбора трав, а в ее случае — прополки вымахавших под окном зарослей; и вообще, в аптеке дел невпроворот, у них ни одного готового лекарства, а это никуда не годится!
— Работа! — подпрыгнула Полли, сообразив, что втолковывает ей гоблин, и резко подорвалась с кровати.
В одном мистер Гроули был прав — она опаздывала. И если не поторопится, то первый рабочий день превратится для нее в последний.
— Вот именно, девочка, работа не ждет. Надеюсь, ты умеешь правильно подготавливать ингредиенты. Моя аптека всегда славилась лучшими лекарствами в округе! — кивал гоблин, пока Полли торопливо умывалась, одевалась и пыталась справиться с гнездом на голове. На мгновение застряла перед шкафом — вчера с почты привезли вещи, но одежды все равно было немного, единственное нарядное платье казалось слишком вычурным, а повседневная одежда — блеклой. В итоге девушка оживила белую блузку алым шарфом, надела шляпку с маргаритками и помчалась вниз. Даже перекусить было некогда!
— Эй, ты куда? — удивленно окликнул ее аптекарь, но Полли уже выскочила на улицу, оглядываясь в поисках кеба.
Ей повезло. Рядом с домом напротив остановился экипаж, выпустив молодого господина. Далин, вспомнила она недавнего знакомого. Мужчина что-то сказал извозчику и скрылся за калиткой. Почти сразу со двора раздался громкий злой лай — четвероногий соседский охранник честно отрабатывал свое пропитание. Что ж, стоило запомнить, и на знакомство захватить не только пирог, но и кусок мяса для собаки.
Полли запланировала визиты вежливости в соседние дома, и откладывать их дольше было чревато недопониманием. Но это все вечером. А сейчас добраться бы до работы!
Девушка со всех ног бросилась к кебу. Зря спешила. Кучер никуда не торопился и, кажется, собирался засмолить сигарету.
— Отвезите меня на Ивовую улицу, пожалуйста! — попросила Полли, хватаясь за упряжь. Лошадь недовольно фыркнула, не иначе как почувствовав в ней лисью сущность.
Кучер такой чуткостью не отличался, но на просьбу покачал головой.
— Сожалею, мисс. Мне заплатили, чтобы я дождался и никуда не уезжал.
— А долго ждать?
— Господин предупредил, что за полчаса управится.
— Полчаса? Но мне очень срочно! Давайте вы меня быстренько отвезете и вернетесь? Заплачу двойную цену! — Полли состроила умоляющие глазки, но то ли кучер оказался непрошибаемым, то ли заспанное лицо лисички с утра потеряло волшебную привлекательность. А может, мужчина просто не хотел рисковать. — Хорошо. Тогда я сама договорюсь.
Полли оглянулась на дом, отпустила упряжь и решительно направилась к калитке. Других кебов поблизости не наблюдалось. Вряд ли Далин откажется уступить ей экипаж, он показался настоящим джентльменом.
У калитки висел колокольчик, и девушка несколько раз дернула за него, надеясь, что ее услышат. Увы, в ответ раздался только скулеж соседского пса. То ли звонок не работал, то ли хозяин и гость слишком увлеклись разговором.
Поколебавшись, лисица толкнула калитку и зашла, но тут же услышала глухой удар и звон металла о камень. По дорожке, раззявив пасть и громыхая оборванной цепью, несся огромный черный пес. Испугаться она не успела.
— У тебя что-то случилось? — негромко уточнил некромант, прерывая воспоминания.
В его интонации звучала такая забота, что хотелось поверить. Только Полли больше не попадется на эту удочку!
— Пока не встретила тебя, все было просто замечательно!
— Правда? — Тмор одобряюще покивал, а затем резко наклонился и протянул руку, словно собирался обнять. Но вместо этого указал на узкий конец чулка, так не вовремя вывалившийся из кармана. — Ты чуть не потеряла. Кстати, раньше ты такие кружева не любила…
Полли рыкнула, запихнула чулок обратно, с грохотом прислонила стремянку к стене и захлопнула дверь перед длинным носом. Да с ним с ума сойти можно!
Голова мистера Гроули появилась между ступенек: покидать дом аптекарь не мог, будучи привязанным к месту смерти, и поэтому только беспомощно наблюдал за действиями новой хозяйки.
— Ты решила снять вывеску? — недовольным голосом поинтересовался он, явно заготовив целую гору возражений. Но у Полли не было никакого желания их выслушивать.
— Это мой дом, что хочу, то и творю. Если что-то не устраивает, там снаружи некромант. Живо развоплотит, — пригрозила она, нисколько не лукавя: Тмору было по силам изгнать призрака. Другое дело, что вряд ли он стал бы помогать своей бывшей, но аптекарю об этом знать необязательно.
Гоблин притих, не ожидая такой гневной реакции, а Полли схватила оставленные на полке бумаги и поднялась на второй этаж. Кинула инструктаж на кровать и, не раздеваясь, плюхнулась рядом. Гораздо сильнее, чем читать, хотелось изорвать бумагу на мелкие клочки, чтобы хоть немного утихомирить гнев.
Неужели в ее жизнь никогда не придет спокойствие?..
Полли выглянула в окно. Тмор ушел. А чего она ожидала? Что некромант будет дожидаться под окнами, как она в свое время, когда надеялась выяснить причину странного поведения возлюбленного?
Выяснила себе на голову.
«Я даже прикасаться к тебе не хочу!» — вспомнились злые слова. В тот вечер некромант оттолкнул девушку, как гадюку. И это после двух лет жизни вместе!
Полли запрокинула голову, смаргивая слезы. Она больше не станет из-за него плакать. Эта встреча была случайностью. Что же, надо считать ее своеобразным прощанием с прошлым. Поставленной точкой в их отношениях. А завтра… Завтра начнется новая жизнь.
Полли подтянула к себе бумаги и вчиталась в нудную, но такую успокаивающую инструкцию.
ГЛАВА 3
Ранние визиты не к добру. Далин Астер любил размеренный образ жизни с четко установленным распорядком дня. Он просыпался строго за полтора часа до работы, приводил себя в порядок, пил кофе и читал оставленную посыльным газету. Когда в его дом без предупреждения врывались задолго до подъема, настроение портилось на раз.
Услышав дребезжанье дверного колокольчика, Далин с трудом оторвал голову от подушки и едва сдержал стон. Немилосердно прострелило висок, замутило. Запоздало пришло сожаление, что стоило лечь спать пораньше, а не за пару часов до рассвета.
Увы, прислуги, чтобы открыть и попросить гостя подождать, у него не было. Старший сын разорившегося графа, Далин усердно работал, восстанавливая былое состояние, но даже на пике успеха его контора не приносила и десятой доли нужного дохода. Он не мог выкупить ни загородное поместье, ни земли к югу от Крейтона, которые считал своими. А слуги? Горничную отец рассчитал в последний год жизни, и с чистотой в двухэтажном доме, куда Астеры переехали после покрытия карточных долгов отца, справлялась приходящая раз в неделю уборщица. Вот и вся помощь.
В дверь настойчиво продолжали звонить, и Далин, превозмогая головную боль, спустился в гостиную, на ходу застегивая пуговицы на рубашке и оправляя драгоценные запонки на манжетах. Мельком взглянул в зеркало, пригладил растрепанные со сна волосы. Неизвестно, кто стоял за дверью — его подчиненный или потенциальный клиент, и хозяин дома не хотел выглядеть заспанным.
Он снял засов, нацепил на лицо вежливый интерес. Но стоило открыть дверь, как он позволил проявиться усталости и раздражению. Перед посетителем, его правой рукой в охранном бизнесе и старым приятелем, можно было не притворяться.
— Утра, Зейн. — Далин отошел от двери, пропуская гостя в дом. По надменному лицу гостя сложно было что-то прочитать, но в раздражении отброшенная в угол трость говорила о не самых приятных известиях. — Чем обязан?
Зейн без спросу налил себе стакан бренди из оставленной на столе бутылки и расположился на диванчике в гостиной, не торопясь продолжать разговор.
— Бренди с утра? — иронично приподнял брови Далин.
— Ты бы присел, — вместо ответа посоветовал гость.
Раздражение внутри заворочалось сильнее.
— Я бы прилег и поспал пару часиков, — хозяин дома с намеком посмотрел на каминные часы, — но вижу, что у нас проблемы. Что случилось?
— Со мной связался виконт Сантифи. У него украли редкий старинный трактат по некромантии. В нашу смену. — Зейн на мгновение прикрыл глаза, отхлебнув приличный глоток бренди.
Новости действительно оказались паршивыми.
— Кроме трактата, пропало что-нибудь ценное?
— Нет. Вор действовал осторожно. Пропажу вообще заметили случайно. На ужин к мистеру Сантифи заглянула баронесса Кастэль. У нее племянник — некромант. Виконт собирался одолжить ему трактат, но книги на месте не оказалось.
— Сантифи мог куда-то ее переложить, — предположил Далин не слишком уверенно.
Зейн качнул головой.
— Я первым делом проверил. Проблема в том, что книга не просто исчезла, ее подменили. В хранилище лежит искусно сделанная копия. Обложка с тиснением, инкрустированная драгоценными камнями. Вернее, стекляшками под камни. И листы внутри пустые. Видимо, вор надеялся, что пропажу обнаружат нескоро.
— У виконта есть соображения, когда это могло случиться?
— Он уезжал на прошлой неделе. Лучшего времени, чтобы проникнуть в дом, не найти.
— И сколько мы потеряем на возмещении? — задал наконец Далин главный вопрос. Виконт был одним из самых платежеспособных клиентов, но в то же время суммы компенсации ему впечатляли.
— Две тысячи гантов.
— Две тысячи, — глухо повторил Далин ужасающую цифру. Это была треть их резервного фонда!
— Это, не считая затрат на детектива, — добавил Зейн. — Нам надо найти похитителя, чтобы сохранить репутацию.
— Даже если мы сейчас выложим ему этот проклятый трактат, виконт растреплет по всему городу, что книгу умыкнули у нас из-под носа! — Далин хлопнул ладонью по спинке кресла. И надо было Сантифи проверить дурацкую книгу именно сейчас! — Кто был в охране?
— Файрон и братья Свены. Я уже поговорил с ними, парни ничего подозрительного не заметили.
— А если проспали?
— Исключено. Я за них ручаюсь, — качнул головой Зейн, и Далин медленно сжал пальцы. Надо было взять себя в руки, а не беситься.
— Хорошо. Мы выплатим виконту компенсацию. Подготовь деньги, чтобы их милость не чувствовал себя ущемленным.
Зейн на слова Далина только покачал головой, но владелец охранной компании уже выстраивал план ближайших мероприятий.
— Сегодня я принесу виконту официальные извинения. Заодно навещу племянника баронессы, может, он подскажет, кому могла понадобиться книга.
— Ты бы с ним поосторожней, — нахмурился Зейн, допивая бренди. — Тебе не кажется подозрительным, что книга пропала сразу после того, как он проявил к ней интерес? Он ведь недавно в городе, да к тому же некромант. Кто знает, чего от него ждать?
— Я просто хочу с ним пообщаться, — пресек невысказанное обвинение Далин. — А ты пока привлеки детектива, пусть проверит, кто шнырял в последнее время у дома виконта. Мистер Томсон, кажется, не так давно предлагал нам свои услуги с хорошей скидкой.
— Томсон? Тот подозрительный тип из Стратвурда? Не думаю, что он подходящая кандидатура. В последнее время его часто замечали в опиумном притоне…
— Давай не будем спорить. Мы и так теряем две тысячи, а любой другой детектив загнет такую цену, что не потянем. — Дождавшись, когда помощник с недовольством кивнет, Далин продолжил: — Заодно пусть опросит ювелиров. Вряд ли вор настолько талантлив, чтобы изготовить подделку самостоятельно.
— Будь я на его месте, делал бы ее в другом городе, — фыркнул Зейн.
— Возможно, нам очень повезло, что это не ты. — Далин позволил себе первую за утро улыбку, и приятель поддержал его невеселым смехом.
Монотонный бубнеж над ухом не прекращался ни на минуту, и Полли поняла, что еще немного — и она упокоит призрака без помощи некроманта. Она пыталась снова уснуть, накрыв голову подушкой, но тщетно. Гоблин не мог навредить физически, но это не мешало ему читать мораль на тему того, как плохо вставать после рассвета, ведь в любой момент могут прийти посетители; что утро — лучшее время для сбора трав, а в ее случае — прополки вымахавших под окном зарослей; и вообще, в аптеке дел невпроворот, у них ни одного готового лекарства, а это никуда не годится!
— Работа! — подпрыгнула Полли, сообразив, что втолковывает ей гоблин, и резко подорвалась с кровати.
В одном мистер Гроули был прав — она опаздывала. И если не поторопится, то первый рабочий день превратится для нее в последний.
— Вот именно, девочка, работа не ждет. Надеюсь, ты умеешь правильно подготавливать ингредиенты. Моя аптека всегда славилась лучшими лекарствами в округе! — кивал гоблин, пока Полли торопливо умывалась, одевалась и пыталась справиться с гнездом на голове. На мгновение застряла перед шкафом — вчера с почты привезли вещи, но одежды все равно было немного, единственное нарядное платье казалось слишком вычурным, а повседневная одежда — блеклой. В итоге девушка оживила белую блузку алым шарфом, надела шляпку с маргаритками и помчалась вниз. Даже перекусить было некогда!
— Эй, ты куда? — удивленно окликнул ее аптекарь, но Полли уже выскочила на улицу, оглядываясь в поисках кеба.
Ей повезло. Рядом с домом напротив остановился экипаж, выпустив молодого господина. Далин, вспомнила она недавнего знакомого. Мужчина что-то сказал извозчику и скрылся за калиткой. Почти сразу со двора раздался громкий злой лай — четвероногий соседский охранник честно отрабатывал свое пропитание. Что ж, стоило запомнить, и на знакомство захватить не только пирог, но и кусок мяса для собаки.
Полли запланировала визиты вежливости в соседние дома, и откладывать их дольше было чревато недопониманием. Но это все вечером. А сейчас добраться бы до работы!
Девушка со всех ног бросилась к кебу. Зря спешила. Кучер никуда не торопился и, кажется, собирался засмолить сигарету.
— Отвезите меня на Ивовую улицу, пожалуйста! — попросила Полли, хватаясь за упряжь. Лошадь недовольно фыркнула, не иначе как почувствовав в ней лисью сущность.
Кучер такой чуткостью не отличался, но на просьбу покачал головой.
— Сожалею, мисс. Мне заплатили, чтобы я дождался и никуда не уезжал.
— А долго ждать?
— Господин предупредил, что за полчаса управится.
— Полчаса? Но мне очень срочно! Давайте вы меня быстренько отвезете и вернетесь? Заплачу двойную цену! — Полли состроила умоляющие глазки, но то ли кучер оказался непрошибаемым, то ли заспанное лицо лисички с утра потеряло волшебную привлекательность. А может, мужчина просто не хотел рисковать. — Хорошо. Тогда я сама договорюсь.
Полли оглянулась на дом, отпустила упряжь и решительно направилась к калитке. Других кебов поблизости не наблюдалось. Вряд ли Далин откажется уступить ей экипаж, он показался настоящим джентльменом.
У калитки висел колокольчик, и девушка несколько раз дернула за него, надеясь, что ее услышат. Увы, в ответ раздался только скулеж соседского пса. То ли звонок не работал, то ли хозяин и гость слишком увлеклись разговором.
Поколебавшись, лисица толкнула калитку и зашла, но тут же услышала глухой удар и звон металла о камень. По дорожке, раззявив пасть и громыхая оборванной цепью, несся огромный черный пес. Испугаться она не успела.