Алгоритм безумия
Часть 16 из 49 Информация о книге
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Мастерская Арнеда, слушаю, — ответил с того конца жизнерадостный голос, и Алгард с облегчением выдохнул.
— Это Хелмин, — коротко поприветствовал брюнет, и, выслушав радостные восклицания Джошуа, перешел к делу. — Мне нужно, чтобы ты посмотрел КПК Софии и скинул последние координаты, которые она отмечала.
— Ладно, — после короткой заминки ответил Джошуа, но теперь его голос казался напряженным, но он тактично предпочел воздержаться от расспросов.
— Я перезвоню тебе через десять минут, — Ал положил трубку и постучал пальцами по столешнице. Ожидание всегда утомляло, к тому же амулет на его груди холодил кожу сильнее обычного. Спустя положенное время Хелмин снова набрал номер, но Джошуа не спешил отвечать на звонок. Наконец, гудки прервались, и послышалось легкое шуршание помех.
— Еле нашел, — тяжело дыша, объяснил Арнед. — Сейчас включу, подожди… Ага… Вот оно. Записывай координаты.
Алгард послушно зашуршал ручкой в блокноте, выводя цифры и параллельно запуская навигатор. Джошуа на другом конце провода тоже щелкал клавишами КПК.
— Посмотри заметки.
— Уже. И тут есть кое-что интересное. За день до того как она… — Джошуа запнулся и тут же поправился, — как мы получили сигнал. Запиши тоже, — и быстро продиктовал содержимое сообщения. По мере записывания глаза Хелмина расширялись от удивления, и он едва не выронил авторучку.
— Проклятье.
— Именно, — подтвердил Джошуа. — Как разберешься, что к чему, сообщи, лады?
И он положил трубку. Алгард мысленно поблагодарил друга за то, что тот не задавал вопросов, а до вечера у него будет возможность все как следует обдумать. Он быстро захлопнул блокнот, спрятал все в рюкзак и поспешно покинул телефонную комнату. На входе столкнулся с тем самым, смутно знакомым блондином. Тот явно нервничал и куда-то спешил, потому что коротко выругался и, проходя мимо Алгарда, прорычал:
— Ну сколько можно болтать?
Где же он его видел?
Хелмин потер переносицу, пытаясь воззвать к своей памяти, но это не особо помогло — голова была занята совсем другой информацией. На ресепшене он распорядился по поводу своего фургона, отдал запасной комплект ключей и заказал ужин.
На карте навигатора координаты Софии выделили точку в абсолютно пустом пространстве, словно она оставила тайник прямо посреди поля. На карте со стены “Ассоциации” в этом месте обнаружилась неизвестная пометка, поэтому Хелмин обратился к одному из стоящих рядом сталкеров.
— А-а-а, это, — он посмотрел на указанное место. — Здесь заброшенный бункер, говорят, был построен еще до катастрофы. Но там нет ничего интересного, наши уже давно там все облазили, — добродушно пояснил мужчина и отвернулся.
У Алгард внутри все похолодело. Как так “облазили”? А вдруг тайник Софии за эти пять лет уже кто-то обнаружил?
Он нервно потянулся к браслету на руке и неожиданно обнаружил, что его нет на привычном месте. Ал так и не надел его после той ночи, и эта мысль неприятно резанула по живому. Кажется, он должен был быть в машине.
В большом подземном гараже “Ассоциации сталкеров” горел тусклый свет. Желтые лампы временами с тихим потрескиванием перемигивались, словно вели диалог на своем, никому кроме них не понятном языке. Где-то позвякивали железки — мужчина догадался, что в помещении гаража уже кто-то был, скорей всего механик или кто-то из искателей пришел за своей машиной. Но по пути ему никто так и не встретился.
Его фургон стоял в самом темном углу, над ним как раз перегорела одна из слабых ламп. Алгард достал ключи и хотел уже было обойти машину с правой стороны, как неожиданно для самого себя застыл словно каменное изваяние. Чутье, которое его никогда не обманывало, подсказывало, что стоит притаиться, и верно, с другой стороны кузова послышалось покашливание и хрипловатые голоса.
— Она?
— Ага. На ключи, проверь кузов. Глава сказал, что должно быть что-то интересное.
— Думаешь, он дурак такой, оставлять важные документы в машине?
— Ха, шеф говорит, этот лопух и не догадается, что за ним следят. Лезь давай, болтаешь много.
Послышались приближающиеся шаги, и Хелмин, словно кошка, шмыгнул за широкую прямоугольную колонну. Послышался звон ключей и скрип открывающейся двери. Какое-то время незнакомцы осматривали кузов, но судя по всему не обнаружили ничего интересного. Не могли найти — и Тэсса, и Алгард забрали свои рюкзаки с собой. А заказ Мигеля сталкер еще в прошлый раз интуитивно спрятал в ящик под спальником, специально на такой случай сконструированный Джошуа. О нем они даже не подозревали.
— Ничего, — с досадой оповестил один из злоумышленников, снова послышался скрип и звяканье, — кузов вообще пустой.
Его спутник отпустил несколько нелестных слов в адрес Алгарда и, судя по звукам, забрал ключи у подельника.
— В кабине пусто, — спустя минуту отозвался главный, как смог догадаться Хелмин. — Видал, какие борозды? Крупная тварь подрала, аж жуть берет. Ладно, у нас нет времени, нужно отнести ключи механику.
Алгард украдкой выглянул из-за колонны, чтобы успеть хотя бы краем глаза увидеть тех двоих. Вскоре все стихло, лишь потрескивание ламп напоминало о том, что скоро эту тишину снова могут нарушить. Парень поспешно нырнул в кабину своего фургона, быстро зашарил под креслами, доставая браслет и так же быстро покидая машину. Не хватало еще встретиться с теми двумя на выходе.
— Девушка, которая со мной была, блондинка, не спускалась? — равнодушно поинтересовался Алгард у мужчины на ресепшене. Вернувшись в снятую комнату с ужином, он обнаружил, что Тэссы там нет. Открытая дверь и оставленная на неубранной кровати куртка Софии говорили ему о том, что девушка ушла неожиданно, но вполне осознанно. И эта мысль не давала ему покоя — поэтому он вернулся в холл — пройти мимо него незамеченным было невозможно, там стояла охрана.
— Нет, ваша спутница гостиницу не покидала, — равнодушно бросил мужчина, однако неожиданно в его взгляде промелькнуло что-то, — но ей интересовались. Парень, в очках. Такой, с хвостиком.
Администратор сделал характерный жест рукой, который должен был указывать на “хвостик”, но у Алгарда возникли немного другие ассоциации. А еще он сразу понял о ком речь, и вспомнил, где и при каких обстоятельствах его видел, и цепочка замкнулась.
— В каком номере он остановился?
Мужчина недоверчиво сощурился, что-то взвесил в уме и назвал цифру.
Глава 7
Николас вернулся очень быстро, по крайней мере, Тэcсе так показалось, а чувство времени ее частенько подводило. Он снял очки, бросил их на тумбочку и остервенело потер уставшие глаза, и только после этого обратил внимание на девушку, которая сидела, сжавшись в комочек, на краешке постели:
— Тэсса? Что с тобой? Эй, посмотри на меня.
Мужчина опустился перед ней на колени, пытаясь заглянуть в лицо. Тэсса мотнула головой, уклоняясь от прикосновения. В ее мыслях все окончательно перепуталось — трупы, призраки, видения прошлого, день, ночь. Все. Хотелось зажать ладонями уши и представить, что она никогда не выходила из своего общежития.
— Тэсса, милая, посмотри же на меня, — Николас накрыл ее ладони своими и легонько сжал пальцы. Она вздрогнула, точно очнулась ото сна, и подняла голову. — Что с тобой случилось? Ты расскажешь мне?
Она замотала головой, не замечая, как по щекам давно течет не вода, а слезы:
— Нет. Может позже, когда-нибудь.
Лейфгунд присел рядом и крепко обнял девушку. Тэсса доверчиво прильнула к его груди, ища защиты.
— Тебе было страшно?
— Да… — одними губами прошептала она. — Очень.
Николас крепче прижал ее к себе, гладя по волосам:
— Обещаю, он больше тебя не потревожит. Мы вернемся домой, и тебе больше не придется ни о чем беспокоиться. Просто будь со мной, чтобы я мог о тебе заботиться.
Тэсса дернулась, разрывая контакт. Минута слабости прошла, и ей на смену пришло то непоколебимое упрямство, которое и толкнуло ее на столь опасный шаг, как путешествие в компании хмурого и неразговорчивого сталкера.
— Но как же так? — горячо воскликнула она, попытавшись вскочить, но ноги затекли, и Тэсса шлепнулась обратно. — Я только начала во всем разбираться. Если у меня получится найти источник вируса…
Лейфгунд приложил палец к ее губам, мягко улыбнувшись:
— Нет. Мы это только что обсудили. Об этом не может быть и речи. Неужели ты не понимаешь, что подвергаешь жизнь опасности из-за… из-за ерунды?
— Это не ерунда!
Он не понимал и не желал понимать, как важно для нее самой узнать истину, потому что дело было уже не только в загадочной болезни и ее причинах, но и в тех видениях, что посетили Тэссу в «Зеленой долине». Если удастся разобраться в том, что она увидела и почему, возможно тогда завеса над ее собственным прошлым развеется. Годы раннего детства… Девушка много думала об этом в машине по дороге в Кейнсвилл. Могла ли здесь быть взаимосвязь?
— Я обещала помочь одному человеку. И это важно для меня лично, — взвесив все «за» и «против», осторожно начала она. — Я должна знать. Николас, я, наверное…
Зеленые глаза мужчины встретились с ее — пронзительно-голубыми. И дверь резко скрипнула, отворяясь.
— Вот ты где, — Алгард Хелмин вошел в комнату, не глядя на мгновенно вскочившего Лейфгунда. Доктор широко распахнул глаза, уставившись на него. — Предупреждать надо. Я тебя искал.
Тэсса тоже подскочила, невольно становясь между мужчинами:
— Прости! Я просто…
— Ничего ему не объясняй, — встрял Николас, отодвигая девушку в сторону и обращаясь к Алгарду. — Она поедет со мной.
Хелмин перевел взгляд на него. Потом снова на Тэссу.
— Я принес ужин. Если ты не вернешься, я съем его сам. Так как?
Тэсса схватилась за голову. С Николасом ее ждало спокойствие, налаженный быт ее одинокой комнатки и любимая, но такая скучная работа. С Алгардом — тяжелая утомительная дорога, недосказанность и призрак мертвой девушки между ними. И риск не вернуться обратно.
Хелмин ждал.
— Я…
— Не лезь к ней, — Николас угрожающе шагнул вперед. — Женское дело — быть рядом с мужчиной, который ее любит, воспитывать детей и быть счастливой в своем доме. Хотя, ты, наверное, никогда этого не поймешь, сталкер.
Лицо Алгарда окаменело. На долю секунды казалось, что он не сдержится, однако парень повернулся к Тэссе и коротко бросил:
— Я уезжаю завтра утром.
Когда он вышел, Тэсса тяжело опустилась на кровать, пряча лицо в ладонях. Николас стоял рядом, празднуя победу:
— Он ушел. Теперь мы можем спокойно вернуться в Фэйтвилл. Тэсса, все хорошо? Почему ты молчишь? Тэсса?
Она не могла ответить. Просто не знала, что. Все было не так, неправильно.
Но на сей раз выбор оставался за ней.
— Тэсса!
Она только сейчас заметила, что к ней обращаются. Подняла глаза на Лейфгунда, но не смогла вспомнить, что он ей говорил. Мужчина схватился за свой чемодан и принялся проверять его содержимое, хотя с момента приезда так ни разу его не открыл.
— Это Хелмин, — коротко поприветствовал брюнет, и, выслушав радостные восклицания Джошуа, перешел к делу. — Мне нужно, чтобы ты посмотрел КПК Софии и скинул последние координаты, которые она отмечала.
— Ладно, — после короткой заминки ответил Джошуа, но теперь его голос казался напряженным, но он тактично предпочел воздержаться от расспросов.
— Я перезвоню тебе через десять минут, — Ал положил трубку и постучал пальцами по столешнице. Ожидание всегда утомляло, к тому же амулет на его груди холодил кожу сильнее обычного. Спустя положенное время Хелмин снова набрал номер, но Джошуа не спешил отвечать на звонок. Наконец, гудки прервались, и послышалось легкое шуршание помех.
— Еле нашел, — тяжело дыша, объяснил Арнед. — Сейчас включу, подожди… Ага… Вот оно. Записывай координаты.
Алгард послушно зашуршал ручкой в блокноте, выводя цифры и параллельно запуская навигатор. Джошуа на другом конце провода тоже щелкал клавишами КПК.
— Посмотри заметки.
— Уже. И тут есть кое-что интересное. За день до того как она… — Джошуа запнулся и тут же поправился, — как мы получили сигнал. Запиши тоже, — и быстро продиктовал содержимое сообщения. По мере записывания глаза Хелмина расширялись от удивления, и он едва не выронил авторучку.
— Проклятье.
— Именно, — подтвердил Джошуа. — Как разберешься, что к чему, сообщи, лады?
И он положил трубку. Алгард мысленно поблагодарил друга за то, что тот не задавал вопросов, а до вечера у него будет возможность все как следует обдумать. Он быстро захлопнул блокнот, спрятал все в рюкзак и поспешно покинул телефонную комнату. На входе столкнулся с тем самым, смутно знакомым блондином. Тот явно нервничал и куда-то спешил, потому что коротко выругался и, проходя мимо Алгарда, прорычал:
— Ну сколько можно болтать?
Где же он его видел?
Хелмин потер переносицу, пытаясь воззвать к своей памяти, но это не особо помогло — голова была занята совсем другой информацией. На ресепшене он распорядился по поводу своего фургона, отдал запасной комплект ключей и заказал ужин.
На карте навигатора координаты Софии выделили точку в абсолютно пустом пространстве, словно она оставила тайник прямо посреди поля. На карте со стены “Ассоциации” в этом месте обнаружилась неизвестная пометка, поэтому Хелмин обратился к одному из стоящих рядом сталкеров.
— А-а-а, это, — он посмотрел на указанное место. — Здесь заброшенный бункер, говорят, был построен еще до катастрофы. Но там нет ничего интересного, наши уже давно там все облазили, — добродушно пояснил мужчина и отвернулся.
У Алгард внутри все похолодело. Как так “облазили”? А вдруг тайник Софии за эти пять лет уже кто-то обнаружил?
Он нервно потянулся к браслету на руке и неожиданно обнаружил, что его нет на привычном месте. Ал так и не надел его после той ночи, и эта мысль неприятно резанула по живому. Кажется, он должен был быть в машине.
В большом подземном гараже “Ассоциации сталкеров” горел тусклый свет. Желтые лампы временами с тихим потрескиванием перемигивались, словно вели диалог на своем, никому кроме них не понятном языке. Где-то позвякивали железки — мужчина догадался, что в помещении гаража уже кто-то был, скорей всего механик или кто-то из искателей пришел за своей машиной. Но по пути ему никто так и не встретился.
Его фургон стоял в самом темном углу, над ним как раз перегорела одна из слабых ламп. Алгард достал ключи и хотел уже было обойти машину с правой стороны, как неожиданно для самого себя застыл словно каменное изваяние. Чутье, которое его никогда не обманывало, подсказывало, что стоит притаиться, и верно, с другой стороны кузова послышалось покашливание и хрипловатые голоса.
— Она?
— Ага. На ключи, проверь кузов. Глава сказал, что должно быть что-то интересное.
— Думаешь, он дурак такой, оставлять важные документы в машине?
— Ха, шеф говорит, этот лопух и не догадается, что за ним следят. Лезь давай, болтаешь много.
Послышались приближающиеся шаги, и Хелмин, словно кошка, шмыгнул за широкую прямоугольную колонну. Послышался звон ключей и скрип открывающейся двери. Какое-то время незнакомцы осматривали кузов, но судя по всему не обнаружили ничего интересного. Не могли найти — и Тэсса, и Алгард забрали свои рюкзаки с собой. А заказ Мигеля сталкер еще в прошлый раз интуитивно спрятал в ящик под спальником, специально на такой случай сконструированный Джошуа. О нем они даже не подозревали.
— Ничего, — с досадой оповестил один из злоумышленников, снова послышался скрип и звяканье, — кузов вообще пустой.
Его спутник отпустил несколько нелестных слов в адрес Алгарда и, судя по звукам, забрал ключи у подельника.
— В кабине пусто, — спустя минуту отозвался главный, как смог догадаться Хелмин. — Видал, какие борозды? Крупная тварь подрала, аж жуть берет. Ладно, у нас нет времени, нужно отнести ключи механику.
Алгард украдкой выглянул из-за колонны, чтобы успеть хотя бы краем глаза увидеть тех двоих. Вскоре все стихло, лишь потрескивание ламп напоминало о том, что скоро эту тишину снова могут нарушить. Парень поспешно нырнул в кабину своего фургона, быстро зашарил под креслами, доставая браслет и так же быстро покидая машину. Не хватало еще встретиться с теми двумя на выходе.
— Девушка, которая со мной была, блондинка, не спускалась? — равнодушно поинтересовался Алгард у мужчины на ресепшене. Вернувшись в снятую комнату с ужином, он обнаружил, что Тэссы там нет. Открытая дверь и оставленная на неубранной кровати куртка Софии говорили ему о том, что девушка ушла неожиданно, но вполне осознанно. И эта мысль не давала ему покоя — поэтому он вернулся в холл — пройти мимо него незамеченным было невозможно, там стояла охрана.
— Нет, ваша спутница гостиницу не покидала, — равнодушно бросил мужчина, однако неожиданно в его взгляде промелькнуло что-то, — но ей интересовались. Парень, в очках. Такой, с хвостиком.
Администратор сделал характерный жест рукой, который должен был указывать на “хвостик”, но у Алгарда возникли немного другие ассоциации. А еще он сразу понял о ком речь, и вспомнил, где и при каких обстоятельствах его видел, и цепочка замкнулась.
— В каком номере он остановился?
Мужчина недоверчиво сощурился, что-то взвесил в уме и назвал цифру.
Глава 7
Николас вернулся очень быстро, по крайней мере, Тэcсе так показалось, а чувство времени ее частенько подводило. Он снял очки, бросил их на тумбочку и остервенело потер уставшие глаза, и только после этого обратил внимание на девушку, которая сидела, сжавшись в комочек, на краешке постели:
— Тэсса? Что с тобой? Эй, посмотри на меня.
Мужчина опустился перед ней на колени, пытаясь заглянуть в лицо. Тэсса мотнула головой, уклоняясь от прикосновения. В ее мыслях все окончательно перепуталось — трупы, призраки, видения прошлого, день, ночь. Все. Хотелось зажать ладонями уши и представить, что она никогда не выходила из своего общежития.
— Тэсса, милая, посмотри же на меня, — Николас накрыл ее ладони своими и легонько сжал пальцы. Она вздрогнула, точно очнулась ото сна, и подняла голову. — Что с тобой случилось? Ты расскажешь мне?
Она замотала головой, не замечая, как по щекам давно течет не вода, а слезы:
— Нет. Может позже, когда-нибудь.
Лейфгунд присел рядом и крепко обнял девушку. Тэсса доверчиво прильнула к его груди, ища защиты.
— Тебе было страшно?
— Да… — одними губами прошептала она. — Очень.
Николас крепче прижал ее к себе, гладя по волосам:
— Обещаю, он больше тебя не потревожит. Мы вернемся домой, и тебе больше не придется ни о чем беспокоиться. Просто будь со мной, чтобы я мог о тебе заботиться.
Тэсса дернулась, разрывая контакт. Минута слабости прошла, и ей на смену пришло то непоколебимое упрямство, которое и толкнуло ее на столь опасный шаг, как путешествие в компании хмурого и неразговорчивого сталкера.
— Но как же так? — горячо воскликнула она, попытавшись вскочить, но ноги затекли, и Тэсса шлепнулась обратно. — Я только начала во всем разбираться. Если у меня получится найти источник вируса…
Лейфгунд приложил палец к ее губам, мягко улыбнувшись:
— Нет. Мы это только что обсудили. Об этом не может быть и речи. Неужели ты не понимаешь, что подвергаешь жизнь опасности из-за… из-за ерунды?
— Это не ерунда!
Он не понимал и не желал понимать, как важно для нее самой узнать истину, потому что дело было уже не только в загадочной болезни и ее причинах, но и в тех видениях, что посетили Тэссу в «Зеленой долине». Если удастся разобраться в том, что она увидела и почему, возможно тогда завеса над ее собственным прошлым развеется. Годы раннего детства… Девушка много думала об этом в машине по дороге в Кейнсвилл. Могла ли здесь быть взаимосвязь?
— Я обещала помочь одному человеку. И это важно для меня лично, — взвесив все «за» и «против», осторожно начала она. — Я должна знать. Николас, я, наверное…
Зеленые глаза мужчины встретились с ее — пронзительно-голубыми. И дверь резко скрипнула, отворяясь.
— Вот ты где, — Алгард Хелмин вошел в комнату, не глядя на мгновенно вскочившего Лейфгунда. Доктор широко распахнул глаза, уставившись на него. — Предупреждать надо. Я тебя искал.
Тэсса тоже подскочила, невольно становясь между мужчинами:
— Прости! Я просто…
— Ничего ему не объясняй, — встрял Николас, отодвигая девушку в сторону и обращаясь к Алгарду. — Она поедет со мной.
Хелмин перевел взгляд на него. Потом снова на Тэссу.
— Я принес ужин. Если ты не вернешься, я съем его сам. Так как?
Тэсса схватилась за голову. С Николасом ее ждало спокойствие, налаженный быт ее одинокой комнатки и любимая, но такая скучная работа. С Алгардом — тяжелая утомительная дорога, недосказанность и призрак мертвой девушки между ними. И риск не вернуться обратно.
Хелмин ждал.
— Я…
— Не лезь к ней, — Николас угрожающе шагнул вперед. — Женское дело — быть рядом с мужчиной, который ее любит, воспитывать детей и быть счастливой в своем доме. Хотя, ты, наверное, никогда этого не поймешь, сталкер.
Лицо Алгарда окаменело. На долю секунды казалось, что он не сдержится, однако парень повернулся к Тэссе и коротко бросил:
— Я уезжаю завтра утром.
Когда он вышел, Тэсса тяжело опустилась на кровать, пряча лицо в ладонях. Николас стоял рядом, празднуя победу:
— Он ушел. Теперь мы можем спокойно вернуться в Фэйтвилл. Тэсса, все хорошо? Почему ты молчишь? Тэсса?
Она не могла ответить. Просто не знала, что. Все было не так, неправильно.
Но на сей раз выбор оставался за ней.
— Тэсса!
Она только сейчас заметила, что к ней обращаются. Подняла глаза на Лейфгунда, но не смогла вспомнить, что он ей говорил. Мужчина схватился за свой чемодан и принялся проверять его содержимое, хотя с момента приезда так ни разу его не открыл.